Пожиратель демонов - Алеш Обровски
Шрифт:
Интервал:
Люди вошли в один из домиков. Двери оказались открытыми. Создавалось впечатление, что постройку бросили в спешке. Пол был завален мусором. У одной из стен стоял габаритный шкаф с выдвижными ящиками, заполненными всевозможной документацией и выдвинутыми, словно кто-то рылся в них.
– Нужно найти источник тепла, – произнес Хоэртон, ни к кому конкретно не обращаясь.
– Ты шутишь? – отозвалась Джуд. – Может, попробовать поджечь бумагу, если здешняя атмосфера позволит ей гореть?
– Здесь все равно как-то обогревались, – подал голос Скарви. – Например, ультрафиолетовыми излучателями. По крайней мере, теплопровода я не вижу, а вот широкие лампы под потолком…
– Поселок состоит из мобильных домиков, переоборудованных под стационарные, а этот пустырь, судя по всему, взлетная площадка, – пояснил Джейсон, махнув рукой в сторону окна. – Домики обслуживать выгоднее, чем строить диспетчерское здание. Видели антенны? Отсюда управляли полетами. Мы находимся в пропускнике, и где-то по соседству должен быть склад с горючим в качестве резерва для проходящих кораблей. Все это добро имело независимое питание, а значит, и генератор расположен неподалеку. Остается только найти его и надеяться, что он в рабочем состоянии.
– Его могли демонтировать, когда закрывали шахту, – снова встрял Скарви.
– Ели бы демонтировали, то вместе с домиками, – ответил Хоэртон. – Потому как последние по стоимости явно его превосходят.
– Твоя осведомленность просто поражает, – подал голос один из рабов, до этого стоявший неподалеку, вроде его звали Хэди. – Как будто ты в курсе, что здесь произошло.
– А что, по-твоему, здесь произошло?
– Ну, не знаю. Какой-то обыск или…
Хоэртон не стал вникать.
– Я сам поищу, – сказал он раздраженно. – Остальные, похоже, совсем без мозгов, а мы сейчас не в том положении, чтобы допускать дилетантство.
Хэди пропустил издевку мимо ушей, но было слышно, как фыркнула Джуд.
– Я с тобой, – произнес вдруг еще один пленный. – Я был техником… когда-то.
– Хорошо. Тогда вперед. Джон тоже с нами. Кстати, запамятовал… как тебя там?
– Генри. Генри Броум.
Возражать никто не стал. Либо Хоэртона негласно признали лидером, либо от долгого заточения рабы разучились возражать в принципе.
Они вышли на улицу. Стало совсем холодно. Выхватив фонарями из темноты еще один домик, Джейсон, Генри и капитан Скарви направились к нему. Метель продолжала усиливаться.
Домик оказался той самой дозаправочной станцией и был закрыт. Дверь не поддавалась. Пришлось выбивать стеклопакет. Внутри были навалены толстенные шланги, из пола торчало несколько топливных кранов с электрическим управлением. Вдоль стен стояли стеллажи, заставленные клапанами, форсунками и прочими запчастями. Все казалось нетронутым. Картина была настолько мирной, что становилось даже жутко. Хоэртон не понимал, почему все брошено. Он знал, что это та самая шахта (ибо других здесь попросту не было), на которой произошла авария, отправившая на тот свет не одну сотню жизней. Он знал, что шахту собирались закрыть после катастрофы, но что помешало вывезти оборудование или порезать на металлолом, оставалось непонятным. Может, объект просто законсервировали, хотя с виду не очень-то похоже на это.
Ничего полезного на складе не обнаружилось. Покинули его тем же путем.
Генератор нашелся в отдельно стоящем строении. Он оказался заправленным, но включаться никак не хотел. Броум поковырялся во внутренностях агрегата какое-то время, но безуспешно – в скафандре было не очень удобно заниматься подобными делами.
– Генератор просто застыл, – произнес Скарви с видом знатока. – Надо крутануть его каким-то образом.
– Ты уже имел дело с подобными вещами? – поинтересовался с усмешкой Джейсон. – Я-то полагал, что всю работу за тебя выполняли подчиненные.
– Или рабы, – добавил Генри.
– У меня была непутевая команда. Приходилось многое делать собственными руками, – отмахнулся Скарви.
– И убивать? – неожиданно спросил Броум.
– И убивать тоже.
– Значит, ты был плохим капитаном, – подытожил Хоэртон.
– Я вообще не хотел быть капитаном.
– Вот только не пытайся сейчас отмыться, – произнес Генри ехидно. – Может, еще заявишь, что тебя заставили?
– Здесь не за что крутить, – оборвал Джейсон бессмысленную дискуссию. – Никаких ручек или ремней…
– Тогда погреть, – поддержал его капитан.
– Топливо может гореть без кислорода, если добавить окислителя, – предложил Броум. – Правда, дело рисковое, тут можно серьезно пострадать.
– А мы и так страдаем, – усмехнулся капитан Скарви в типично пиратской манере. – Давайте уже поищем емкость.
– Посмотрим на складе.
Они вернулись на заправочную станцию. Все задвижки приводились в движение электричеством, которого пока не было, поэтому пришлось лезть в цистерну. Канистра нашлась неподалеку. Генри потратил несколько нервных минут, выколачивая из нее остатки какой-то застывшей жидкости. Также взяли с собой металлическую банку из-под герметика для заделки мелких трещин в обшивках кораблей.
Окислитель расплывался по холодному полу голубоватой искрящейся лужей. Края лужи кипели, и казалось, горели едва заметным пламенем, разбрасывая во все стороны мелкие брызги.
– Подлей под маховик, – посоветовал Броум.
Скарви с видом знатока щедро поливал из канистры под разные части генератора.
– Хватит уже, а то спалим тут все, к чертям, – фыркнул Генри, забирая емкость.
Он повернул краник на баке генератора. Топливо плеснулось мимо, попало на окислитель и мгновенно воспламенилось. Генри еле успел перекрыть кран и отскочить в сторону. Огонь горел желто-зеленым цветом и сыпал искрами. Потух он достаточно быстро, но этого хватило, чтобы генератор, чихнув, неуверенно заработал. Светильники в помещении тут же стали излучать тусклый свет, разгорающийся постепенно все ярче.
Когда Хоэртон вышел из здания, то заметил, что фонари на вышках тоже начинают светиться.
«Надо найти пультовую и погасить внешнее освещение, чтобы сэкономить драгоценную электроэнергию», – взял он себе заметку.
Когда группа вернулась к остальным, мобильные домики уже стали прогреваться. Сквозь скафандр тепла не чувствовалось, но Хоэртон обратил внимание, как снизилось энергопотребление костюма, идущее на обогрев, и повысилась температура на индикаторах наружных датчиков.
Закрывшись в диспетчерской, выжившие решили дождаться рассвета. Хоэртон надеялся поспать, но мешали некоторые опасения. Кто-то из рабов имел оружие, Джейсон не знал кто. Если скафандры передают голос посредством направленной связи, то внешних звуков в разряженной атмосфере практически было не слышно. Скарви запросто мог завладеть стволом, пока все спят, и устроить здесь бардак. И хотя Джейсон считал капитана наиболее здравомыслящим из всех, но доверять ему все-таки не торопился. Джуд тоже могла начать чудить, чтобы вернуть потерянный авторитет. Следовало назначить дежурного, но в глазах бывших рабов выглядело бы это весьма странным. Все-таки усталость взяла вверх, и Хоэртон уснул незаметно для самого себя.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!