Покоренная викингом - Хизер Грэм
Шрифт:
Интервал:
Рауен, — подумала она отчаянно. — Этот отвратительный викинг видел их вместе. Он разыщет Рауена. Он потребует возмездия.
Прольется кровь, и вина за это ляжет на нее.
У нее вдруг потемнело в глазах, и долгожданное избавление, которого она жаждала, наконец-то пришло.
Она похолодела и стала падать с коня, и когда сознание уже покидало се, она успела почувствовать, что ее схватили сильные руки человека, от которого она так отчаянно хотела избавиться.
Руки ее хозяина — викинга…
Блаженное забытье было недолгим. Резкий удар по щеке привел ее в чувство. Она опиралась на руку викинга. Она оттолкнула его, потому что он уже не держал ее, а осторожно опускал с лошади на землю. Она не сумела сохранить равновесия и упала на землю.
— Ваша одежда, леди, — сказал он сухо.
Он привез ее назад к тому месту, где на траве лежала ее одежда. Она увидела разбросанную кучу своих вещей, прекрасное мягкое платье, обтягивающее фигуру, длинную рубашку, панталоны и кожаные туфельки.
Краска стыда окрасила ее щеки. Она никак не ожидала такой заботы от него после всего случившегося, но не могла же она снять плащ и начать одеваться перед ним. Все-таки она была невинной девушкой, И Рауен тоже сохранил свою невинность, но, конечно, он этому никогда не поверит.
Она вздернула подбородок, но не решалась поднять глаза.
— Будьте добры…
— Я вовсе не добрый! — резко сказал он.
— Имейте сострадание!
— Сначала вы просили милосердия, теперь — сострадания. Я же изо всех сил пытаюсь сохранить вам жизнь. Одевайтесь, и побыстрее!
Чтоб он провалился, этот негодяй, — мысленно пожелала она ему. Внутри у нее все кипело. Она вдруг осмелела, хотя, наверное, это была большая глупость. Медленно поднявшись, она посмотрела на него с открытым презрением, поплотнее запахнула накидку, и губы ее тронула горькая улыбка.
— Убей меня, викинг! Это лучше, чем быть твоей невестой!
Он едва заметно стиснул зубы, но по телу Рианон помимо ее воли побежали мурашки.
— Неужели? — спросил он вежливо. — Мне очень жаль, что вы так думаете, миледи. Его тон вдруг резко изменился.
— Одевайся. Сейчас же, — сказал он. Голос был низким и глубоким, как раскат грома Она вся напряглась и решительно покачала головой.
— Сделай это! — сказала она.
— Что? — резко спросил он.
Она собрала все силы, чтобы не дрогнуть, глядя на него снизу вверх. Он сидел в седле, прекрасный, как сказочный принц, потому что в этот день на нем было богатое одеяние. Драгоценные камни блестели на сбруе коня, а от броши, скрепляющей плащ на плече, падали искры. Он возвышался над ней, так что она казалось маленькой и беззащитной в своем смятом плаще и с растрепанными волосами. Но глаза ее блестели гордо и вызывающе.
— Сделай это! Возьми свой меч, язычник, и пронзи меня!
Она вскрикнула в изумлении, потому что он действительно поднял меч. Лошадь поднялась на дыбы, а холодный беспощадный викинг, сидящий на ней, наклонился вперед, поднеся острие меча к горлу Рианон. Она стояла неподвижно, пока он играл острием в том месте, где бешено бился пульс.
— Одевайтесь. У меня нет намерения убивать вас, миледи, теперь, когда перед нами наше счастливое будущее. В противном случае, мне придется слезть с коня и сделать это самому.
— Как ты смеешь! — выкрикнула она, дрожа от бессильного гнева.
— Как я смею? — голос был низкий, но он не давал своему бешенству вырваться наружу. Он спешился и стоял перед ней, держа острие меча у ее горла. Потом он вложил меч в ножны. Она была высокого роста, но намного ниже его.
— Как смею я, миледи?
Он говорил обманчиво мягко. И тогда она почувствовала на себе его руки там, где плащ был запахнут на груди, он потянул материю на себя, и ей пришлось повернуться к нему.
— Это как вы смеете говорить со мной в таком тоне, после того, как я узнал, с кем и где вы были сегодня? Лучше бы тебе поостеречься, моя маленькая саксонка, сильно поостеречься. Не забывай, что я, как ты сказала, язычник. А мы, язычники, смеем все.
С этими словами он распахнул ее плащ. Она была так потрясена, что долгое время не могла вымолвить ни слова. Вспомнив, что стоит перед ним обнаженная, она отвернулась было от него, но не дрогнула и вздернула подбородок:
— Конечно, язычник, — насмешливо произнесла она и отвернулась, с трудом справившись со страхом, обуревавшим ее.
Она подняла свое платье, лежавшее под дубом, все время ощущая на себе его взгляд. Ее пальцы отказывались повиноваться ей, и она смогла надеть платье не без труда. Не глядя на него, она поправила платье и завязала пояс. Он не двигался, но его зловещий взгляд и долгое молчание пугали ее. Она отошла подальше, чтобы надеть панталоны, и, наконец, надела туфли, все еще стоя к нему спиной. Одевшись, она нашла плащ и накинула его на плечи, призывая на помощь остатки поруганного достоинства. Она поняла, что люди короля продолжают искать ее, потому что их крики слышались все ближе. Ее интересовало, как далеко ушел Рауен, и удалось ли ему скрыться.
Она увидела, что викинг вновь садится на коня, быстро повернулась, чтобы взглянуть на него. Он глядел на нее сверху, и она поняла, что он прочел ее мысли, спокойный и невозмутимый. Его меч оставался в ножнах. Он протянул ей руку, и она почувствовала, что ярость вновь закипает в нем.
— Что ты хочешь сделать? — спросила она. Она хотела, чтобы это прозвучало требовательно, а получилось шепотом.
Он дал шпоры Александру, посылая его вперед. Она хотела повернуться к нему спиной, но он слишком быстро догнал ее. Легким усилием он поднял ее, обхватив за талию. И снова она сидела перед ним на коне. Она ощущала грубую тяжесть его бедер и стальной обруч его руки. Теперь он смотрел поверх ее головы, а когда она слегка повернула голову, то почувствовала мягкое прикосновение его бороды к своему лбу.
Аллен и Вильям направлялись к ним, но были еще далеко.
— Если бы это произошло в стране моей матери, — проворчал он, — я бы вернул тебя отцу в дом, который ты обесчестила.
Но у нее не было отца, поэтому он вернет ее королю. И Альфред сошлет ее в какой-нибудь дальний порт. Она станет жить там, презираемая всеми, но свободная.
И хотя ее сердце бешено стучало, она опасалась, что он поступит, как сказал. Она любила Альфреда и Уэссекс так же сильно, как ненавидела его, неважно, как поступит король.
— Это мне бы подошло, — сказала она викингу. Он не обратил на нее никакого внимания, продолжая, будто она ничего и не говорила вовсе.
— Если бы все это происходило в стране моего отца, блудницу продали бы в рабство. Прямехонько отвратительным датчанам, каких только можно сыскать. Я уверен, что смог бы найти берсеркера, чтобы сбыть тебя с рук.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!