📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураВесь Карл Май в одном томе - Карл Фридрих Май

Весь Карл Май в одном томе - Карл Фридрих Май

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
Перейти на страницу:
class="title1">

1217

Очень хорошо, очень хорошо! (англ.).

1218

Да! (англ.).

1219

Подобающее достоинство (англ.).

1220

Сильно (фр.).

1221

Крылатый бык (англ.).

1222

Хиджра — переселение Мухаммеда из Мекки в Медину. Жители Медины и стали ближайшими сподвижниками пророка. При халифе Омаре I (634–644) год хиджры объявлен началом мусульманского летоисчисления. Исходной датой для него принято 16 июля 622 года.

1223

Голконда — государство в Индии в XVI–XVII вв.

1224

Вали — в Турции должностное лицо, представляющее центральное правительство в вилайете.

1225

Князь Симеон пришел к власти несколько позже, в 893 году, а в 917 году присвоил себе титул «царя болгар и греков». Он мечтал об основании единого славяно-византийского государства со столицей в Константинополе. К 917 году его владения простирались от Дуная до Фессалии и от Адриатики до Черного моря, но последние годы его правления были омрачены военными неудачами. От титула «хан» правители Болгарии отказались еще в 865 году и стали именоваться «князьями».

1226

Способ управления лошадью при помощи нижней части ноги — от колена до щиколотки.

1227

Чимборасо — потухший вулкан в Андах; высота 6267 м.

1228

«Турецко-английский словарь Редхоуза» (англ.).

1229

Финна — личинка солитера.

1230

Трихина — червь, паразитирующий в стенках кишок млекопитающих и человека. Вызывает трихиниллез.

1231

Выходите! (англ.).

1232

Доброе утро (англ.).

1233

Дуар — арабская кочевая деревня; бедуины живут в ней в шатрах.

1234

Сорт очень мелких фиников; арабы высушивают их и кормят ими лошадей.

1235

Горе мне! Вши! Вошки! (англ.).

1236

Фустанелла — юбка в мужском национальном костюме у албанцев и греков.

1237

Прочь! (англ.).

1238

Хусейн ибн Али — сын последнего «праведного» халифа, вождь шиитов, погибший в 680 г. при попытке поднять восстание против омейядского халифа Язида I. Считается у шиитов великомучеником. День его смерти отмечается ежегодно как день великой скорби.

1239

Имеется в виду Петер Шлемиль, герой повести А. Шамиссо «Удивительная история Петера Шлемиля».

1240

Опанки — легкая плетеная обувь типа сандалий.

1241

Салах-ад-дин (Саладин) — египетский султан (1171–1193); разгромил армию крестоносцев и отбил у них Иерусалим.

1242

Алжир, Константина, Джельфа — города во французской колонии Алжир.

1243

Миндан — куртка.

1244

Кабиль — Каин; Хабиль — Авель.

1245

Загрос — система хребтов на юго-западе Иранского нагорья.

1246

«Отче наш» — христианская молитва.

1247

Управляющий верблюдами в караване (араб.).

1248

Сура — глава Корана, священной книги мусульман.

1249

Пер. И. Ю. Крачковского.

1250

Хамада — каменистая пустыня. В Северной Африке существуют два топонима, включающих этот географический термин: Хамада-эль-Хамра (пустыня на северо-западе современной Ливии) и Хамада-Тингерт (к западу от предыдущей, в пределах современных Алжира и Ливии).

1251

Хомры, хомр-арабы — этническая группа арабов, населяющая Восточный Судан.

1252

Бурнус — длинный плащ с капюшоном у кочевников-арабов.

1253

Западный рукав Нила (прим. авт.).

1254

Фашода (совр. Кодок) — небольшой городок на Белом Ниле в современной провинции Верхний Нил Республики Судан.

1255

Сеннаар (Сенаар) — одно из древних названий Вавилонии.

1256

Ваддаи — область в Сахаре, восточнее озера Чад и Фитри (ныне — юго-восточная провинция Республики Чад).

1257

Источник Льва.

Бир-Аслан — составленный автором топоним, включающий слова из разных языков: «бир» (араб. — источник) и «аслан» (тур. — лев). Арабское название льва — «асад».

1258

Так арабы иносказательно называют льва (прим. авт.).

1259

Франкистан (Страна Франков) — Франками арабы называли в описываемое время всех европейцев вообще.

1260

Палаточная деревня (араб.).

1261

Фатха, Фатиха — «Открывающая», название первой суры Корана.

1262

Бени (араб.) — сыновья (при обозначении этнической и племенной принадлежности).

1263

Отец Смерти (араб.).

1264

Медресе — религиозная мусульманская школа, готовящая служителей культа. Кроме богословских, ее слушатели изучали и светские науки, имеющие практическое значение, в частности, медицину.

1265

Имеются в виду музеи.

1266

Неверный.

1267

Эфенди (тур.) — почтительное обращение к ученому, образованному человеку.

1268

«Райской птице» — ласточке (прим. авт.).

1269

Сведующий, знающий (араб.) — так иногда называют проводника.

1270

Дарфур — возвышенность на юге Сахары, по которой получило название самостоятельное государство, существовавшее в XIX в. Ныне — западная провинция Республики Судан.

1271

Разбойничьему каравану.

1272

Разбойничий караван, охотящийся за невольниками (пер. авт.).

1273

Клянусь Аллахом (араб.).

1274

Подарок, подачка (тур.).

1275

Ружье (араб.).

1276

Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?