📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгКлассикаТом 4. Униженные и оскорбленные. Повести и рассказы 1862-1866. Игрок - Федор Михайлович Достоевский

Том 4. Униженные и оскорбленные. Повести и рассказы 1862-1866. Игрок - Федор Михайлович Достоевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 ... 281
Перейти на страницу:
чудо… видеть вас здесь… прелестный сюрприз (франц.).

107

Эта старуха впала в детство (франц.).

108

Но, сударыня, это будет удовольствие (франц.).

109

Госпожа генеральша, княгиня Тарасевичева (франц.).

110

одна она наделает глупостей (франц.).

111

Уходите, уходите! (франц.)

112

красное и черное, чет и нечет, недобор и перебор (франц.).

113

ноль (франц.).

114

тридцать шесть (франц.).

115

Делайте вашу ставку, господа! Делайте вашу ставку! Больше никто не ставит? (франц.)

116

сколько ноль? двенадцать? двенадцать? (франц.)

117

Да, сударыня (франц.).

118

Игра сделана! (франц.)

119

Какая победа! (франц.)

120

Но, сударыня, это было блестяще! (франц.)

121

Госпожа княгиня… бедный эмигрант… постоянное несчастье… русские князья так щедры (франц.).

122

Черт возьми, ужасная старуха! (франц.)

123

Черт побери, что это такое! (нем.)

124

Но, сударыня, удача может изменить, один неудачный ход — и вы проиграете всё… особенно с вашими ставками… это ужасно! (франц.)

125

Вы проиграете непременно (франц.).

126

Это не то… Дорогой мой, наш милый генерал ошибается (франц.).

127

этой бедной, ужасной старухи (франц.).

128

О дорогой господин Алексей, будьте так добры (франц.).

129

Какая мегера! (франц.)

130

Мы будем пить молоко на свежей траве (франц.).

131

«природу и истину!» (франц.)

132

Черт возьми! (франц.)

133

Она сто лет проживет! (франц.)

134

«Четырех времен года» (франц.).

135

дворянина и порядочного человека (франц.).

136

Три последних игры (букв.: удара), господа! (франц.)

137

Двадцать два! (франц.)

138

Тридцать один (франц.).

139

Четыре! (франц.)

140

Господин выиграл уже сто тысяч флоринов (франц.).

141

Эти русские! (нем.)

142

Это он!! Иди же сюда, дурачок! Правда ли, что ты выиграл гору золота и серебра? Я предпочла бы золото (франц.).

143

Биби, как ты глуп… Мы покутим, не правда ли? (франц.)

144

Сын мой, храбр ли ты? (франц.)

145

Всякий другой… (франц.)

146

если ты не будешь слишком глуп, я возьму тебя в Париж (франц.).

147

ты увидишь Париж. Скажи-ка, что это такое учитель? Ты был очень глуп, когда ты был учителем (франц.).

148

Ну что ты будешь делать, если я тебя возьму с собой?.. я хочу пятьдесят тысяч франков… Мы едем в Париж… и ты у меня увидишь звезды среди бела дня (франц.).

149

А сто пятьдесят тысяч франков (франц.).

150

почем я знаю! (франц.)

151

я добрая девочка (франц.).

152

но ты увидишь звезды (франц.).

153

А, низкий раб! (франц.)

154

а потом хоть потоп! Но ты не можешь этого понять, где тебе!.. Что ты делаешь? (франц.)

155

Ну, мой учитель, я тебя жду, если хочешь (франц.).

156

Может быть, только этого мне и надо было (франц.).

157

но ты будешь счастлив, как маленький король (франц.).

158

Что до меня, то я хочу пятьдесят тысяч франков ренты и тогда… (франц.)

159

и сто тысяч франков, которые нам остались, ты их проешь со мной, мой учитель (франц.).

160

и сто тысяч франков, которые нам остались, ты их проешь со мной, мой учитель (франц.).

161

«Замок цветов» (франц.).

162

Оказывается, ты достаточно умен, чтоб понимать! Знаешь, мой мальчик (франц.).

163

Но… знаешь… скажи-ка… Но знаешь… Что же ты будешь делать потом, скажи? (франц.)

164

Вот-вот, это великолепно (франц.).

165

Потому что я думала, что ты только учитель (что-то вроде лакея, не правда ли?)… потому что я добрая девушка (франц.).

166

О, но ты… (франц.)

167

надо в молодости перебеситься (франц.).

168

Но ты настоящий философ, знаешь? Настоящий философ!.. Ну я буду тебя любить, любить — увидишь, ты будешь доволен! (франц.)

169

Настоящий русский, калмык! (франц.)

170

через пятое на десятое, бессвязно (франц.).

171

Ему везет (франц.).

172

у меня будет замок, мужики, а потом у меня всё-таки будет мой миллион (франц.).

173

очень прилично (франц.).

174

Он, однако, очень приличен (франц.).

175

но видишь ли… госпожа генеральша Заго-Заго, эти дьявольские русские имена, словом, госпожа генеральша с четырнадцатью согласными. Как это приятно, не правда ли? (франц.)

176

Ты был добрым малым… Я считала тебя глупым, и ты выглядел дурачком (франц.).

177

Подожди! (франц.)

178

Мы всегда будем друзьями… и ты

1 ... 260 261 262 263 264 265 266 267 268 ... 281
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?