Песня любви - Диана Гроу
Шрифт:
Интервал:
— Тогда ты очень храбрый человек, Бьорн, — покачала головой Рика. — Если бы я не умела плавать, я бы ногой не ступила ни в какую лодку или корабль.
Он улыбнулся и съел ее епископа. Она не заметила опасности. Может быть, ключ к победе над ней был именно в отвлечении?
— Как странно, — заметила Рика почти шепотом.
— В том, что я съел твою фигуру, нет ничего странного, — сказал Бьорн, выпятив губу.
— Нет, я имею в виду то, как ты чуть не утонул, — нахмурилась Рика и замолчала, прикусив губу. — Меня кто-то также в свое время предал воде, хотя я ничего об этом не помню.
Бьорн вопросительно выгнул бровь.
— Я не по рождению дочь Магнуса, — доверительно промолвила она дрогнувшим голосом. — Магнус с Кетилом нашли меня новорожденную плывущей на льдине. Он любил называть меня кельтской принцессой, потому что я была уже синей, когда они меня выловили.
— Тот, кто бросил тебя, был дураком, — покачал головой Бьорн.
Она улыбнулась грустной улыбкой и провела пальцами, как гребнем, по своим обрезанным волосам.
— Мне нравится думать, что это был перст судьбы. Иначе не было бы в моей жизни Магнуса. — Ее подбородок задрожал, и она отвела глаза в сторону, стремясь не встречаться с ним взглядом.
Бьорн почувствовал, чего ей стоило поделиться с ним своим прошлым. Он знал, что она винит его в смерти Магнуса. Так почему же у нее такой виноватый вид? Да, именно это выражение читалось на ее лице. Когда она снова посмотрела на него, ее лицо было бледным, заострившимся. Чувство вины… Внезапно он тоже ощутил это.
— Рика, я хотел бы… — Только слабые мечтают о невозможном, и все же он знал, что отказался бы даже от надежды на собственную землю, если бы мог каким-то образом вернуть ей Магнуса. Однако выражение лица Рики его озадачило. Почему она чувствует вину? Неужели она начала испытывать к нему особые чувства?.. Да, все дело в этом! Должно быть, так…
Она глубоко вздохнула и передвинула следующую пешку.
— Ладно, вернемся к твоему сну. То, что ты почти утонул, произошло давным-давно. Тебя все эти годы терзал один и тот же кошмар?
— Нет, — нахмурился Бьорн. — Теперь я подумал и понял, что много лет меня это не тревожило.
— Когда же снова начались эти сны?
Он сложил ладони вместе и стал соображать.
— В прошлом году. После смерти отца.
И когда она вопросительно выгнула бровь, он продолжил:
— Хотя отцу исполнилось почти пятьдесят зим, он был еще очень деятельным человеком. Он любил охотиться в одиночку, объясняя это тем, что ему время от времени нужно побыть в одиночестве. Он уходил в горы и возвращался с добычей — оленем или двумя. Когда его конь примчался в конюшню без седока, мы отправились на поиски.
— Это был несчастный случай?
— Нет, убийство. На него кто-то напал, он отчаянно боролся. Меч его был иссечен, но не в крови. — Бьорн провел рукой по лицу. — И самое плохое… смертельная рана была нанесена сзади. Рана от труса.
Рика прикусила нижнюю губу.
— Ты полагаешь, что твой отец пытался убежать от схватки? Но ведь все могло быть иначе. Иногда все выглядит совсем не так, как есть на самом деле. Одно ясно, что смерть отца каким-то образом вернула твой сон… Ладно. Теперь подумаем, что может означать видение Мирового Змея?
Бьорн откинулся и сплел пальцы за головой, изучая символы Гуннара на одном из щитов, украшавших стены зала. Переплетенные змеи. Он нахмурился, глядя на их изображение. Потом пожал плечами. Он и свой драгоценный драккар назвал «Морской змей». Казалось, оба брата питали уважение к этим страшным существам. Интересно, бывают ли у Гуннара такие же кошмары? Нет, ему не хотелось думать об этих скользких рептилиях, являвшихся ему по ночам.
— Ты скальд. Вот ты мне и объясни.
— В сагах Мировой Змей всегда связан с предательством и разрушением, — пояснила Рика с блуждающим взглядом, словно перебирала в памяти подобные упоминания. — Йормунганд помогает уничтожить богов при Рагнароке, но в этой последней битве Змей погибает, что обнадеживает.
Бьорн прищурился, вглядываясь в шахматную позицию. Предательство? Почему он стал видеть такие сны? Внезапно он заметил на шахматной доске просвет. Рика оставила своего короля незащищенным. Он поспешно двинул королеву в угрожающую позицию и удовлетворенно откинулся на спинку стула.
— Шах и мат!
— Парируй и сразу выпад! — прорычал Орнодьф, когда клинки со звоном ударились друг о друга. Бьорн отскочил, его тело двигалось свободно и раскованно. Если рана на бедре еще и беспокоила его, то никто не смог бы догадаться об этом, наблюдая его ловкие движения.
— А теперь поворот и выпад вверх! — выкрикнул Орнольф.
Бьорн круто повернулся и направил острие меча на дядю назад из-под руки. К счастью, этот опытный воин знал, что подобный удар наготове, и отскочил в сторону.
— Да, именно так, — произнес Орнольф, стирая пот с лысины.
— Хитро. — Бьорн снова повернулся лицом к дяде и сжал рукой его плечо. — Сначала надо отвлечь врага, показав ему свою беззащитную спину, а потом он получит клинок в живот. Эти арабы должны быть очень хитроумным народом.
— Они такие, — кивнул Орнольф, тяжело дыша от напряжения. Он показывал Бьорну новые приемы боя на мечах, которые освоил на Востоке.
Абдул-Азиз, арабский торговый партнер Орнольфа, был опытнейшим бойцом, потому что купцам часто приходилось вести караваны в таких местах, где разбойники считали их легкой добычей. Этот араб получал удовольствие от тренировочных боев с Орнольфом, который соответствовал ему по возрасту, но был гораздо выше ростом. Северяне вообще были крупнее местных жителей. Тем не менее маленький смуглый человечек очень ловко управлялся со своим длинным кривым клинком и щедро делился этим знанием со своим северным другом.
— Всегда помни, что должен круто обернуться назад, чтобы отразить последний удар, — заметил Орнольф. — Умирающий человек может убить тебя точно так же, как здоровый.
— Братец! — окликнул его через весь двор Гуннар.
— Спасибо, дядя, я запомню.
И Бьорн с Орнольфом зашагали к Гуннару. Бьорн старался придумать какую-нибудь безобидную тему для разговора с братом. Он не собирался извиняться за защиту Рики даже перед ярлом, так что последние недели они практически не разговаривали.
— Как поживает моя красавица племянница? Гуннар скривился, словно отведал гнилой селедки.
— Наверное, пукает и пачкает все тряпки вокруг себя. Полагаю, лет через тринадцать, когда я смогу выдать ее замуж, она будет полезна… А пока я стараюсь держаться подальше. — Бьорн знал, что брат все еще злится на Астрид, подарившую ему дочку. — И вообще она похожа на гнома.
— Все дети поначалу выглядят так, — доброжелательно сказал Бьорн. — Рика говорит, что малышка Дагмар со временем станет очень красивой… — «Когда у нее вырастут волосы», — подумал он язвительно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!