Падальщик - Ник Гали
Шрифт:
Интервал:
20. Верно, верно говорю вам: играет творящая сила в Лилу семь тысяч лет, а потом снова семь тысяч лет, и так много раз. И Яхи убирает оставшиеся фигуры с поля в конце каждого срока, и затем снова расставляет их на поле для новой игры. И даже Враг, которого не назвал вам, играет в Лилу по правилам, ибо без него нет игры. Но Враг в один раз уготовляет приход Падальщика, умертвляя людей и запирая их в земле. Падальщик же не играет в Лилу. Ходит он вокруг игрового поля, и смотрит, и слушает, и о себе знать не дает. Один лишь раз за всю игру дано ему прикоснуться к полю, и выбирает свой момент долго. Желает же он одного: смахнуть все фигуры с поля Лилы в черный мешок и покончить с игрой Лила навсегда. И если удастся ему обмануть людей, устроит Падальщик себе вечный пир и насладится вполне болью и муками Творящей Силы; муками тех, в кого вселится она в тот самый раз. И Творящая Сила, потеряв часть себя навек в этих муках, никогда уже не обретет красоты.
21. И будут говорить вам: «Пустое, много раз поднималась вода и убивала людей, что с того?» Но лишь вы будете знать, что означает в этот раз, и будете плакать — ибо будут посланы вам До большой воды три знака. И первым знаком, того что стучится Падальщик в Небесные Врата, будет сотрясание земли под Священным Камнем. И вторым знаком того, что желает Падальщик войти, будет свершившееся не так пророчество. И третьим знаком будет смерть Падальщика.
22. Но не все потеряно для Лилы. Верно, верно говорю вам: сможет один из вас отличить Яхи от Падальщика. Дано будет этому Хранителю открыть ключ к тайне. И когда содрогнется под вашим монастырем земля и кощунством исполнится Пророчество, этот один убьет Падальщика. И вот, это и будет вам третий знак. Того, кому будет дано узнать ключ к тайне Падальщика, немедленно пошлите по следу избранного к Вратам, и возле них найдет он семерых. Но против того, что надлежит Хранителям делать в обычное время, пусть в этот раз не открывается он левиям, и не рассказывает им про Лилу и Яхи. И пусть не раскрывает им известных вам Откровений.
23. Ибо надлежать будет тому, кто сможет открыть ключ к тайне Падальщика, следить за семерыми молча и ждать соленой воды. И когда поднимется соленая вода, тогда сможет он разгадать тайну Падальщика и повернуть ключ в Вратах правильно. И откроются тогда Небесные Врата, как и всегда, и впустят в себя Яхи, но не Падальщика. Если же не сможет повернуть тот один ключ в Вратах правильно и не разгадает тайны, на вечные муки в пасти Падальщика будут обречены оставшиеся в земле люди, ибо обратятся в земле страданий в падаль и гниль. И восплачет тогда Творящая Сила о закончившейся Лиле, об утраченной навсегда красоте…»
* * *
Тяжко вздохнула вода в колодце.
— Открой глаза, — услышал Ли-Вань голос Учителя.
Ли-Вань открыл глаза и в зыбком свете свечей увидел на древнем пергаменте вытравленный серебром рисунок, напоминавший лошадиный череп.
— Кто такой этот Падальщик? — спросил Ли-Вань пересохшим ртом, рассматривая знак. — Он демон?
Учитель покачал головой.
— Оба — и Яхи, и Падальщик — сущности выше Лилы. Но Падальщике нет Творящей Силы. Как зверь в засаде ждет он, когда добыча приблизится, и когда становится уверен, что добыча его, тогда кидается. Приходит он для того, чтобы покончить раз и навсегда с игрой Лила.
Пламя свечей метнулось на внезапном сквозняке, словно из темного угла на него кто-то подул.
— И високосный год отличается от обычного, — продолжил Учитель, — и по сроку, и по действию на карму, — но происходит лишь один раз в четыре года. Тому же, что случится в наше время, Ли-Вань, суждено было произойти один раз в творение. Явления, сопровождающие очищение поля Лилы в обычное время протекают красиво, в предписанном им торжественном порядке. Но в этот единственный раз примут они образ уродливый. И будут отныне события, словно плоские картинки. И на плоских картинках застынут люди в нелепых позах, и вокруг них случатся невероятные события… Падальщик — злой шут; он смешает идеи, нарушит клятвы, красивое сделает уродливым. И будет действовать от малого к великому, и наберет силу быстро.
В пещере настала тишина. Черный мотылек, неизвестно как попавший в глубокую пещеру, захлопотал бесшумно над свечками. Светлейший махнул рукой — мотылек за его спиной прилип черным пятном к мерцающей позолотой карусели на алтаре.
Ли-Вань пошевелился:
— Я не понял ту часть Сутры, где говорится про третий знак. Там сказано, что тот, кто знает тайну Падальщика, убьет его сразу после свершения Пророчества. Значит, Падальщик уже мертв, а если так — зачем нам волноваться? И еще: кто этот один из нас, кто убил Падальщика?
Глаза монахов, сидевших повсюду, заблестели в темноте.
Учитель помедлил, потом тяжело произнес, будто выкатил изо рта чугунный шар:
— Падальщика убил ты, Ли-Вань. Ты знаешь ключ к его тайне.
— Я? — вздрогнул Ли-Вань, — Я?!…
Вместо ответа Учитель кивнул брату Инаме — тот поднял с ковра маленькую обшитую красной материей коробочку и протянул ее Ли-Ваню.
Ли-Вань взял ее, вопросительно посмотрел на Учителя.
— Открой.
Ли-Вань открыл шкатулку и заглянул внутрь; лицо его выразило сначала отвращение, потом недоумение. В коробке на красной подушечке лежало раздавленное тельце термита. Передние лапки и голова его были вдавлены в тело другого насекомого — мертвого высохшего жука, которого термит, по-видимому, тащил за собой в тот момент, когда его раздавили. Получившееся двойное тело удивительным образом повторяло контур знака, увиденного Ли-Ванем в рукописи.
Ли-Вань поднял глаза на Учителя. Учитель кивнул на коробочку:
— Этого термита я снял сегодня утром с подошвы твоей сандалии, Ли-Вань. Ты, раздавил его, когда бежал ко мне. На местном наречии этот муравей зовется Сохп-Мот, или Падальщик.
— Падальщик… — глядя на мертвого термита, в изумлении повторил Ли-Вань. — Но я…
Он обвел монахов растерянным взглядом:
— Я не знаю никакого ключа к тайне.
Голос Учителя был тверд:
— Пока не знаешь. Чтобы найти ключ, тебе предстоит узнать содержание трех последних Откровений, которые появятся у Врат. Сутра говорит, что повернуть ключ потребуется, когда в мир придет соленая вода. Твоя немедленная задача, пока этого не случилось, отправиться за избранным к Вратам.
— Но, Учитель, где я теперь найду иностранца? Он убежал вчера, когда начала трястись земля.
Учитель сделал знак маленькому Канне — тот опять проворно, как в прошлый раз, поднялся с места, подбежал к полочке между валунов, вернулся оттуда с книгой и положил ее перед Ли-Ванем на ковер.
— Взгляни, Ли-Вань: эту книгу братья нашли сегодня утром в кустах — там, где толстые ветки дерева перевешиваются через монастырскую стену. Никто из нас в Бань-Тао не читает таких книг.
Ли-Вань посмотрел название: «Основы Бухгалтерского Учета.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!