Аграфена и тайна Королевского госпиталя - Евгений Гаглоев
Шрифт:
Интервал:
– Хлеб в подливку не макать! Я знаю, что ты это любишь, – строго сказала ему девочка.
– Да все так делают! Все макают!
– Но не в чужую же тарелку!
– О, виноват, – понимающе кивнул кот.
– И вообще тебе там лучше помалкивать, – добавил Пима. – А иначе нас выгонят взашей.
– Я не умею долго молчать, – признался Акаций. – Меня распирать начинает. Лопну еще!
– Руки и лапы об скатерть не вытирать, – перечисляла Аграфена. – Об шторы тоже… И об других гостей не надо. В доме ничего не трогать. При входе сразу наговорить комплиментов хозяйке и самым почетным гостям…
– Не помешало бы еще подарок захватить, – вставил Триш. – Я читал, что в высшем обществе так принято. Но сейчас уже поздно. Надо было нам об этом раньше побеспокоиться.
– Верно, – вздохнула Аграфена. – Подарок уже взять негде. Но будем надеяться, что все обойдется.
Вскоре они увидели красивый трехэтажный дом, выкрашенный в нежный розовый цвет. Его окружал большой цветущий сад, среди деревьев которого били декоративные фонтаны. Высокие окна особняка были ярко освещены, из дверей доносилась приятная музыка. Когда ребята выбрались из кареты, на крыльце их встретил пожилой дворецкий в золоченом фраке. Спросив их имена, он учтиво поклонился и пригласил их войти в особняк.
Оказалось, что сегодня баронесса и правда пригласила много гостей. На первом этаже ее богатого дома играл небольшой скрипичный квартет, дамы и господа в нарядных одеждах проходили в просторную гостиную. У стены виднелся большой камин из черного блестящего камня, в очаге которого ярко полыхал огонь. В центре гостиной бил небольшой фонтан с чашей из белого мрамора. На его бортиках стояли комнатные цветы в изящных горшках. А еще большая керамическая ваза с длинным узким горлышком, расписанная золотыми узорами.
Озираясь по сторонам, с открытыми от удивления ртами, Аграфена и ее друзья разглядывали окружающую их роскошь. Пима неловко повернулся и сшиб золотую вазу с постамента. Пока она летела на пол, у Аграфены вся жизнь перед глазами пронеслась. Однако Акаций ловко поймал вазу у самого пола, и девочка с облегчением выдохнула.
В этот момент к ним подошла сама хозяйка особняка.
– Как же я рада вас видеть, милые деточки! – всплеснула руками баронесса Лукреция. Она была в длинном голубом платье из блестящей ткани, рукава и воротник украшали белые кружева. – Как у вас дела? Хорошо добрались? Как вас встретил господин Парацельс?
– Все просто отлично, – заверила ее Аграфена. – Спасибо, что поинтересовались. У вас очень красивый дом…
Баронесса удивленно посмотрела на Акация. Кот все еще обнимал вазу, которая была в пару раз длиннее его самого.
– А у нас для вас подарочек, – вдруг выдал Акаций. – Вот, держите!
Пима и Триш застыли с разинутыми ртами. Кот протянул вазу баронессе.
– Нельзя же приходить в гости с пустыми руками, – заявил он, распушив усы.
– Какая прелесть! – восторженно выдохнула баронесса, принимая «подарочек». – Знаете, а мне кажется, что у меня где-то уже есть похожая ваза…
– Но теперь у вас их две, – заверил ее кот. – Сможете поставить по обе стороны от входной двери.
– Отличная идея! Благодарю вас! – баронесса отдала вазу проходившему мимо дворецкому, а затем пригласила ребят следовать за собой.
Они вошли в большую столовую, ярко освещаемую гигантской хрустальной люстрой. Появление Аграфены и ее спутников было встречено с большим любопытством. Взгляды всех присутствующих обратились в их сторону.
Ребята увидели огромный сервированный стол, за которым сидело около трех десятков человек. Сама хозяйка дома прошествовала во главу стола и опустилась в большое кресло с высокой резной спинкой. Слуги баронессы предложили Аграфене и ее друзьям свободные стулья по обе стороны стола.
– Господа, а вот и наши герои, – радостно провозгласила баронесса Лукреция, постучав серебряной вилкой по хрустальному бокалу. – Позвольте вам представить: Аграфена, Триш и Пигмалион. Те самые ребята, о которых я вам рассказывала. И с ними брат Акаций, член сообщества говорящих котов.
Кот еще сильнее распушил усы и хвост. Присутствующие за столом с воодушевлением закивали. Слуги предложили ребятам несколько блюд на выбор, и вскоре все приступили к ужину. И к светской беседе.
– Это мэр Золотой Подковы, господин Портофей, – представила баронесса низкорослого человечка, сидевшего по правую руку от нее.
Мэр с напыщенным видом кивнул гостям. Он сидел в дорогом костюме из черного бархата, на его груди висело несколько золотых и серебряных орденов. Портофей был абсолютно лысым, лишь на самой макушке стояли дыбом с десяток волосков, тщательно завитых в кудри. Словно кто-то приклеил с пяток пружин ему на голову.
Акаций уже разинул было рот, чтобы сказать какую-нибудь гадость, но Аграфена, сидевшая рядом с ним, предусмотрительно пихнула кота в бок.
– Помню, помню! – огрызнулся тот. – Сказать что-то приятное… Только что?!
– Рад вас приветствовать в нашем городе, – как-то не очень довольно буркнул мэр Портофей.
– И мы очень рады, – приветливо улыбнулась ему Аграфена.
– Красивая прическа, – брякнул Акаций. – Не знаю, кто делает вам укладку, но он очень хорош!
Мэр слегка побледнел, а затем принялся взволнованно подкручивать свою напомаженную пружинку кончиками пальцев.
– А это супруга мэра Портофея, госпожа Лавдотья, – продолжила представлять гостей баронесса.
– Мы уже знакомы, – жена мэра жеманно заулыбалась. Сегодня она пришла без своей трясущейся собачки, чему Акаций был очень рад. Башня из волос на ее голове со вчерашнего дня стала еще выше.
– И их дочь, юная Николея, – ласково добавила Лукреция.
Ребята увидели жутковатого вида девицу в пышном платье нежно-салатового цвета. Она вся сверкала от множества драгоценностей, которыми была увешана, словно праздничная елка. Пухлые щеки и маленькие глазки Николеи картину не улучшали.
Увидев дочку мэра, Пима нервно вздрогнул, Акаций с трудом подавил желание зашипеть. Триш так и вовсе лишился дара речи, особенно после того как Николея хитро ему подмигнула.
– Вот какое пугало нам нужно было сделать, – шепнул Акаций Пиме.
– Точно! – согласился тот. – А она никого тебе не напоминает?
– Кризельду, – нервно выдохнул Триш. – Дочку старосты Белой Гривы.
– О, она попортила тебе немало крови, – усмехнулся кот. – Что-то общее действительно есть, но по сравнению с этой великаншей Кризельда просто лилипуточка.
– Рады с вами познакомиться, – кивнула Аграфена. И замерла, не зная, что еще сказать.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!