Morbus Dei. Инферно - Маттиас Бауэр
Шрифт:
Интервал:
– У нас будет время и завтра. Давай разыщем Пруссака.
Элизабет взяла его за руку.
– Когда видишь все это, сложно представить, как мы жили у себя в деревне, да?
– Города больше, но не лучше, – ответил Иоганн. – А чем больше людей в одном месте, тем больше зла творится. – Он сжал руку Элизабет. – Мне по душе небольшие деревни. Курить трубку по вечерам, и чтобы вокруг леса и луга, большего и не надо…
Девушка задумчиво огляделась. Улицы терялись в тени. Лист погладил ее по щеке.
– Нам пора, разыщем Пруссака. Как там говорил Шорш?
– Шультергассе… – вспомнила Элизабет.
– На Еврейской площади, правильно.
Иоганн подошел к ближайшему лотку с перезрелыми овощами.
– Как нам пройти к Еврейской площади? – спросил он торговца.
– Туда, отсюда рукой подать, – проговорил сквозь косматую бороду торговец и показал на северо-запад.
Лист взял Элизабет за руку, и они двинулись на поиски.
Иоганн и Элизабет шагали по извилистым грязным переулкам, стараясь не наступать в грязь. На небольшой площади они огляделись: на стенах домов были написаны названия расходящихся проулков – правда, не на всех.
Лист прочел надпись на латыни под барельефом, повествующем об изгнании евреев в 1421 году.
– Еврейскую площадь мы разыскали, осталось только…
– Шультергассе! – воскликнула неожиданно Элизабет и показала направо.
Иоганн легонько шлепнул ее по ягодице.
– Умница!
Шультергассе оказался еще уже, чем остальные проулки. «В случае чего здесь сразу образуется столпотворение», – подумал Лист.
Хорошо все продумал, Пруссак, другого я и не ждал.
День пошел на убыль, стало заметно холоднее. Иоганн остановился у высокой арки, заглянул во внутренний двор: маленький покосившийся дом с просевшей соломенной крышей, казалось, прислонился к стене высокого строения, словно решил перевести дух.
Они вошли во двор. Лист заглянул внутрь сквозь маленькое окошко, но в доме, по всей видимости, никого не было. Только куры суетились в клетке у стены.
Неожиданно распахнулось окно на втором этаже большого дома. Куры испуганно закудахтали. Иоганн поднял голову. Из окна высунулась тучная женщина. Волосы липли к ее потному лицу, в руках она держала деревянную кадку.
– А вы что здесь потеряли? – крикнула она.
Лист понял вдруг, что не знал даже настоящего имени Пруссака.
Плевать.
– Мы ищем Пруссака и его жену!
– Кого? – визгливо переспросила женщина.
– Пруссака и…
– А, этого! – Голос женщины стал еще пронзительнее. Она поставила ведро на подоконник и толстой рукой вытерла пот с лица. – Он сейчас там, где ему и место! – Она помолчала немного. – Под арестом он, сидит в клетке перед судом на рыночной площади! Будьте здоровы!
Женщина выплеснула содержимое ведра прямо во двор; протухшие объедки и экскременты брызнули во все стороны.
Иоганн отскочил, чтобы не попасть под брызги. Элизабет брезгливо зажала нос.
– Благодарю, сударыня! – съязвил Лист.
– Ну вас к черту! – крикнула женщина и захлопнула окно.
Иоганн взял Элизабет за руку. Та кивнула на нечистоты.
– А еще нас, крестьян, называют грязными…
Они пошли прочь со двора.
* * *
Они прошли до конца Шультергассе и еще издали увидели большую клетку на рыночной площади.
– Я думала, твой друг из порядочных горожан, – заметила Элизабет.
– Порядочность не уберегает от произвола, – с иронией ответил Лист. Ему тоже иначе представлялась эта встреча.
Над зданием суда зазвонили колокола часовой башенки. Перед клеткой из толстых железных прутьев лениво слонялись два стражника венской гвардии, вооруженные алебардами. В клетке сидели несколько пьяниц, дебоширы, бродяги и проститутки, вынужденные сносить насмешки прохожих. Хотя женщины пользовались всеобщим вниманием, выставляя напоказ свои прелести, чтобы не сидеть без дела, когда их выпустят.
Ветер приносил со стороны рыбного рынка запах гнили, который играючи перекрывал вонь, исходящую от клетки.
– Как же воняет этот город, – сказала Элизабет.
– У крестьян тоже не только цветами пахнет, – усмехнулся Иоганн.
– Но мы не выбрасываем все на улицу.
Пьяный, явно зажиточный горожанин с хитрым видом прохаживался перед решеткой. Потом встал, покачиваясь, перед потасканной женщиной и сально ухмыльнулся. Когда же он решил показать ей, что она еще чего-то стоит, и попытался облапать ее, стражник потерял терпение.
– А ну, отошла! – Он ударил алебардой по решетке, и женщина отпрянула. – И вы тоже отойдите, – сказал он бюргеру.
Тот, встав перед стражником, пролепетал:
– Благородному человеку нельзя уже за дамой поухаживать?
Стражник усмехнулся.
– Это не дама, а вы не благородный! Я повторять не стану! – Его тон был однозначен.
Бюргер подумал секунду-другую, а потом, пошатываясь, ушел прочь.
Иоганн и Элизабет понаблюдали за сценой.
– Не подходи близко, Элизабет, я скоро вернусь.
Лист обошел клетку и остановился у дальнего ее угла. Арестанты смотрели на него – одни с презрением, другие в надежде на подаяние. Лишь один человек, сидевший в самом углу, не шелохнулся. Иоганн прислонился к решетке и свистнул в его сторону.
– Говорят, пруссы дерутся как прачки…
Арестант вздрогнул, затем медленно поднялся. Он почти на голову был выше Листа; под коротко остриженными волосами проглядывали многочисленные шрамы, один из которых тянулся от левой щеки, пересекал ухо и заканчивался на затылке. Одежда на нем была простая, но вполне опрятная. Он гордо огляделся, шагнул к Иоганну – так уверенно, что бродяги посторонились – и прорычал в ответ:
– А тирольцы одеваются как прачки.
Заключенные отступили еще немного, ожидая грубой перепалки.
Внезапно оба рассмеялись. Стражники едва ли обратили на них внимание.
– Иоганн, дружище, что ты делаешь в Вене? – Мужчина притиснулся к решетке.
– Не так громко, Пруссак. – Лист понизил голос. – Мы тут ненадолго, пробудем несколько дней.
– Вы? – Узник навострил уши.
Иоганн кивнул в сторону Элизабет.
– Так ты все-таки не устоял? – Пруссак широко ухмыльнулся. – Можете остаться у меня и моей прелестницы, если не подыскали себе крышу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!