📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыЗаповедное место - Фред Варгас

Заповедное место - Фред Варгас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 89
Перейти на страницу:

Полулежа на заднем сиденье, чувствуя себя так же комфортно, как в номере дорогого отеля, он набрал номер Мордана. Данглар сейчас мог думать только о ногах своего дядюшки, Ретанкур пускай выспится, она проработала без отдыха двое суток. А вот Мордану, чтобы побороть чувство подавленности, необходимо действовать — именно этим, конечно же, и объясняется его нелепое поведение сегодня утром. Адамберг взглянул на часы: только один из двух циферблатов светился в темноте. Четверть второго. Прошло полтора часа с момента, как он нашел Эмиля, и два с половиной часа с момента, когда в Эмиля стреляли.

— Не спешите, Мордан, я подожду, пока вы полностью проснетесь.

— Говорите, комиссар. Я не спал.

Адамберг положил руку на спину Купидона, чтобы тот перестал скулить, и прислушался к шуму в трубке. Это был уличный шум: катили машины, проехал тяжелый грузовик. Мордан стоял на пустынном проспекте возле тюрьмы Френ и смотрел на стены.

— Я взял Эмиля Фейяна, майор. В него всадили две пули, он в больнице. Нападение произошло до двадцати трех часов, в двадцати километрах от Шатодёна, в сельской местности. Найдите мне Пьера Воделя, проверьте, вернулся ли он домой.

— По идее — да, комиссар. Он должен был приехать в Авиньон примерно в семь вечера.

— Но мы ведь точно не знаем, иначе бы я не просил вас проверить. Сделайте это прямо сейчас: если он сел на ночной поезд, то еще не успел доехать. Только не звоните, он мог выключить телефон. Пошлите авиньонских легавых к нему на квартиру.

— На каком основании?

— Водель у нас под наблюдением, он не вправе покидать страну.

— Ему незачем убивать Эмиля. Согласно завещанию, в случае смерти Эмиля его доля достается матери.

— Мордан, я прошу вас провести проверку и доложить мне о результате. Как только у вас будет информация, звоните.

Адамберг открыл пакет с одеждой Эмиля, вытащил слипшиеся от крови брюки и достал из заднего кармана сложенный в восемь раз лист бумаги, оставшийся сухим. Почерк угловатый, четкий: рука Воделя-старшего. «Кёльн, Кирхштрассе, 34, мадам Абстер». А дальше — «Bewahre unser Reich, widerstehe, auf dass es unantastbar bleibe». И наконец, непонятное слово, написанное заглавными буквами: КИСЛОВА. Водель любил немецкую даму. И у них был свой пароль, как у подростков.

Разочарованный Адамберг засунул бумагу себе в карман, растянулся на сиденье и мгновенно заснул, успев лишь почувствовать, что Купидон прижался к его животу и положил голову на его руку.

XIV

В окно машины стучали. Парень в белом халате что-то кричал и размахивал руками. Адамберг приподнялся, опираясь на локоть, он плохо соображал, колени затекли.

— У вас проблемы? — нервно спросил парень. — Это ваша машина?

При дневном свете — Адамберг заметил это сразу — машина действительно наводила на мысль о проблемах, причем серьезных. Во-первых, он сам: руки измазаны засохшей кровью, одежда порвана и выпачкана в земле. Затем собака: морда почернела от вылизывания раны, шерсть слиплась. Правое переднее сиденье в грязи, на заднем лежат окровавленные вещи Эмиля и вдобавок пустые консервные банки, раскрошенное печенье, пепельница и нож. На полу валяется раздавленный пакет из-под вина, а рядом — револьвер. Одним словом, неопрятное убежище беглого преступника. К парню в белом халате подошел еще один, очень высокий, чернявый и настроенный воинственно.

— Извините, — сказал он, — но мы вынуждены принять меры. Мой коллега звонит в полицию.

Адамберг вытянул руку, чтобы опустить стекло, и мельком взглянул на часы. Черт, уже девять утра, а его не разбудили, и Мордан не позвонил.

— Не пытайтесь выйти из машины, — предупредил высокий, напирая на дверцу.

Адамберг достал удостоверение и прижал его к стеклу, чтобы медики взглянули и немного поутихли. Затем опустил окно и сунул удостоверение им в руки.

— Полиция, — сказал он. — Комиссар Адамберг, уголовный розыск. В час пятнадцать ночи я привез к вам человека с двумя пулевыми ранениями. Его зовут Эмиль Фейян, проверьте.

Тот, что был пониже, набрал номер из трех цифр и отошел, чтобы поговорить.

— О'кей, — сказал он, вернувшись, — они подтверждают. Выходите.

Выйдя из машины, Адамберг размял колени и плечи, отряхнул пиджак.

— Похоже, там был настоящий бой, — с любопытством сказал высокий. — Вид у вас жуткий. Это и ввело нас в заблуждение.

— Сожалею. Я сам не заметил, как заснул.

— У нас тут есть душ и найдется, чем подкрепиться, если пожелаете. А вот с остальным, — продолжал он, разглядывая то ли костюм Адамберга, то ли самого комиссара, — с остальным мы помочь не сможем.

— Спасибо, я принимаю ваше приглашение.

— Но собаке в здание нельзя.

— Я не могу взять ее с собой, чтобы помыть?

— Нет, к сожалению.

— Отлично. Сейчас переставлю машину в тень и пойду с вами.

После глотка свежего воздуха вонь в машине показалась Адамбергу нестерпимой. Он налил в пепельницу воды, достал из пачки печенье, объяснил Купидону, что скоро придет, взял револьвер и кобуру. Эту машину особенно любил аккуратист Жюстен, и, прежде чем вернуть, ее необходимо было отдраить самым тщательным образом.

— Ты в этом не виноват, но от тебя воняет, — сказал он псу. — Правда, тут все воняет, не исключая и меня самого. Так что не огорчайся.

Стоя под душем, Адамберг сообразил, что Купидона мыть нельзя. От него пахло псиной, но также и грязью с фермы, и пусть совсем чуть-чуть, но пахло навозом. Возможно, частички навоза присохли к его шерсти. Адамберг натянул на себя грязную, но основательно оттертую и вытряхнутую одежду и вернулся в комнату санитаров. Его ждал термос с кофе, на столе были варенье и хлеб.

— Мы справлялись о раненом, — сказал высокий чернявый санитар, которого, если верить карточке на отвороте халата, звали Андре. — Видно, крепкий парень, ведь он потерял столько крови. Желудок прострелен, поясничная мышца надорвана, но тазовая кость цела, пуля ее только царапнула. Все прошло хорошо, проблем вроде быть не должно. Его хотели убить?

— Да.

— Вот здорово, — сказал санитар, как будто радуясь чему-то.

— Когда его можно будет перевезти? Я должен его забрать.

— А что, в нашей больнице ему плохо?

— Вовсе нет, — сказал Адамберг, допивая кофе. — Но тот, кто хотел его убить, придет за ним сюда.

— Усвоил, — сказал Андре.

— Никого к нему не пускайте. Не принимайте ни цветов, ни подарков. В его комнату нельзя вносить ничего такого.

— Усвоил, можете на меня рассчитывать. Отделение гастроэнтерологии — это мой коридор. Думаю, врач разрешит его перевезти дня через два. Обратитесь к доктору Лавуазье.

— Лавуазье? Как ученый Лавуазье?

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?