Дневники грез - Ли Мие
Шрифт:
Интервал:
Судя по всему, машинистка тоже страдала от жары. Перед спуском она использовала меньше «упрямого сопротивления», чем в прошлый раз, и поезд не пополз по склону, а почти полетел вниз, так что Пенни, Мотэль и Мокберри закричали от восторга вперемешку с испугом. Однако ноктилуки остались недовольны и, когда поезд остановился, пожаловались машинистке, что белье едва не вылетело из окон.
Ноктилуки отправились в прачечную, и в поезде осталось всего трое пассажиров. Продавец из кафе вяло предложил купить тоника, но Пенни отказалась.
– Возьмите хотя бы газету, одна осталась, – сказал продавец и протянул корзину на длинной палке. – Бесплатно.
Как обычно, в газету был вложен рекламный листок с меню всех кафе и ресторанов Делового района, хотя время обеда уже прошло. Был между страниц и еще один флаер размером с ладонь. Глянцевые ярко-красные буквы притягивали внимание.
Шарики мороженого
с тридцатью различными вкусами!
А также печенья с предсказаниями, которые могут изменить вашу жизнь!
(Предложение ограниченно)
СПРАШИВАЙТЕ В КРАСНОМ ФУРГОНЕ С ЕДОЙ!
– Что это? – одновременно спросили Мотэль и Мокберри, взглянув на флаер.
– Еще одна реклама для тех, кто покупает газету ради меню.
Поезд дополз до вершины, и все трое сразу же отправились в Тестовый центр. Пенни не могла поверить, что увидит изнутри разноцветные контейнеры, словно заброшенные ураганом на самый большой древесный пень в мире. В разгар рабочего дня на центральной площади было почти безлюдно. Им никто не встретился даже у входа в Бюро жалоб.
Из похожего на сад зеленого холла Бюро они на лифте поднялись наверх.
– Добро пожаловать в Тестовый центр. Приготовьте ваши пропуска, – приветствовал их служащий центра.
Все трое подняли бейджики, висевшие на ленточках на шее.
– Допуск разрешен, спасибо. Вы у нас впервые? За любой информацией можете обратиться ко мне.
– Спасибо, в этом нет необходимости, – ответила Мокберри.
– Хорошо. Если вопросы все-таки возникнут, наши сотрудники всегда готовы помочь. Ингредиенты оплачиваются на кассе, после чего вы можете использовать их здесь или забрать с собой. Обратите внимание, что все лаборатории проверки звука забронированы до конца недели.
Беглого осмотра было недостаточно, чтобы полностью понять внутреннее устройство Тестового центра. Снаружи контейнеры казались в беспорядке нагроможденными друг на друга, и все же здесь была система. Весь Тестовый центр делился на три этажа, соединенных лестницами и переходами.
Мокберри быстро объясняла, указывая пальцем то в одну сторону, то в другую:
– Отделы обоняния, зрения, осязания, вкуса, слуха и отдел сопутствующих товаров. Материалы хранятся отдельно, потому что так удобнее для испытаний. В каждом отделе есть соответствующие лаборатории. Места надо бронировать заранее. Лаборатории проверки звука всегда расписаны на несколько дней вперед.
Только теперь Пенни поняла, что каждый отдел разместился в отдельном контейнере.
– Здорово придумали, правда, Пенни? – сказал Мотэль, указывая на что-то. – Вот бы в нашем магазине было такое.
Его внимание привлекли устройства под лестницей. Колеса с желобом по окружности вращались, беззвучно передвигая с этажа на этаж большие корзины с товарами.
Еще удивительнее была детская горка, соединявшая этажи. Похоже, некоторые посетители пользовались ей, а не лестницей. Не успела Пенни об этом подумать, как на их глазах с горки съехала женщина. Ловко приземлившись и отряхнув брюки, она как ни в чем не бывало отправилась по своим делам.
– Мои друзья забронировали лабораторию проверки осязательного воздействия, идемте, – позвала Мокберри. – Это отдел обоняния, сразу за ним – отдел зрения, а нам нужно еще дальше, в отдел осязания.
Здесь царили запахи, и Пенни активно принюхивалась, пытаясь уловить их все. Мотэль остановился перед вращающимся стеллажом, который был заставлен коробками с парфюмерными пузырьками.
– Такие наборы покупают начинающие создатели снов. Когда не научился делать фоновое содержание, лучше всего активировать память спящего человека, и она сама создаст подходящий фон. А знакомые запахи превосходно справляются с этой задачей, – пояснила Мокберри.
– Верно. Я тоже заметила, что знакомые ароматы пробуждают воспоминания, – согласилась Пенни.
К стеллажу подошли двое совсем юных создателей снов, для которых Пенни могла бы быть старшей сестрой. Они неуверенно покрутили в руках коробки, обращая внимание на цену и название производителя, а затем принялись пересчитывать имевшиеся у них наличные деньги.
– Ну вот, хотел купить еще книгу рецептов, а не хватает 30 силей… – пожаловался один из них.
Его услышали двое сотрудников Тестового центра, дежурившие в отделе.
– При покупке набора запахов центр дарит книгу рецептов для работы с самыми известными ароматами, такими как, например, запах горячего хлеба, запах рыбного рынка, запах свежеотпечатанной газеты и так далее. Однако не стоит забывать о культурных особенностях: запахи, вызывающие ностальгию у людей одной страны, могут ничего не значить для людей других стран. Поэтому заранее обдумайте, какой аудитории предназначен ваш сон.
Сотрудник говорил, заметно волнуясь. Судя по всему, ему нечасто выпадал шанс продемонстрировать свои знания.
Пенни поспешила за Мокберри и Мотэлем.
– Видите те круглые палатки? – на ходу спросила Мокберри.
– Это лаборатории?
– Да. Если вход закрыт на молнию, ни в коем случае не пытайтесь войти. Это означает, что внутри проводятся испытания.
Почти все палатки были закрыты. Троица старалась идти бесшумно, чтобы не мешать чужой работе.
– Похоже на кемпинг, – негромко пошутил Мотэль.
Он был прав: не только лаборатории наводили на мысли о туристическом лагере, сами испытатели, иногда попадавшиеся на глаза, были одеты как любители активного отдыха. Пенни показалось, что некоторые проводят здесь не первые сутки.
Отдел обоняния остался позади. Миновав еще одну лестницу, они увидели невероятных размеров витрину с разнообразными товарами.
Пенни не могла оторвать взгляд от огромного набора красок.
– Вот это да! Тут говорится, что в наборе тридцать шесть тысяч оттенков!
– Мы в отделе зрения, так что ничего удивительного. Что до набора, то он стоит безумных денег, а пользоваться им может далеко не каждый. Насколько я знаю, в последнее время никто, кроме Уны Слипленд, его не покупает, – сказала Мокберри застывшей в восторге Пенни.
Потом внимание Пенни привлекли образцы для создания визуального фона. Шарики из неизвестного материала, будто
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!