В тихом Эшфорде… - Татьяна Галахова
Шрифт:
Интервал:
Несмотря на то, что за последние два дня этот вопрос инспектору приходилось слышать десятки раз, сейчас, когда он знал, что для семьи Хьюстонов Пикфорд не был посторонним человеком, он воспринял его совершенно спокойно. Да и с позиции рядового жителя маленького тихого городка, в котором почти одно за другим произошли два жестоких убийства, тревога и волнение его обитателей были ему вполне понятны.
– Сейчас я могу сказать лишь то, что полиция делает всё возможное, чтобы раскрыть это преступление, – произнёс он твёрдым голосом, и его уверенная интонация вселила в женщину надежду. – У нас появился подозреваемый, но для его изобличения необходимы неопровержимые доказательства, так что работа идёт полным ходом.
Незаметно разговор перешёл на темы, не связанные с убийством Пикфорда и с преступлениями вообще, и Майкл не узнал в миссис Хьюстон той женщины, с которой буквально сегодня утром беседовал в своём кабинете. Дороти легко поддерживала беседу, умела внимательно слушать и была наделена хорошим чувством юмора. Инспектор также с удивлением отметил, что в круг её интересов входило не одно только увлечение модой: миссис Хьюстон любила поэзию первой половины девятнадцатого столетия и брала уроки игры на фортепиано.
Простившись с Эдвардом и Дороти, Райли отправился на встречу с Брикманом в паб «Весёлый гусь». Он шёл и думал о том, как отсутствие одного звена в цепочке фактов может порой до невообразимости исказить картину происходящего. В глубине души он был благодарен Эдварду за этот откровенный разговор. Теперь, когда он был в курсе семейной тайны Хьюстонов, для него многое прояснилось и встало на свои места. Майклу почему-то было приятно оттого, что Дороти оказалась совсем не такой, какой она представала в описаниях Айрис, и в свете открывшихся обстоятельств грязные сплетни, распространяемые этой женщиной, вызвали у него ещё большее отвращение, чем прежде.
Глава 13
Утром из кабинета Майкла Райли вышел посетитель. Он пробыл там совсем недолго, но сведения, которые сообщил, не имели цены: они давали основания предположить, что оба преступления совершил один и тот же человек.
События начинали развиваться столь быстро, что инспектор отказывался верить в реальность происходящего. Сначала его сильно насторожила самая обычная на первый взгляд фраза, брошенная в разговоре двумя разными людьми. Это привело его за разъяснениями к Айрис Коулман, после которых возникла необходимость поговорить с её мужем. Разговор с Джорджем вывел сыщика на предполагаемого убийцу Алана Пикфорда. И вот только что в показаниях неожиданного визитёра снова упоминалось имя того же человека, только теперь на него падало подозрение в убийстве Маргарет Шелдон.
Майклу впервые стало казаться, что все детали преступлений, как разрозненные кусочки мозаики, наконец-то, начали складываться в единое целое.
«Просто невероятно, как стремительно всё закрутилось, – пронеслось у него в голове. – Теперь главное – дождаться ответа на запрос из полиции Бирмингема. Только бы не упустить время!»
… Долгожданный звонок раздался в полдень. Коллеги сообщили инспектору, что в настоящее время Грейс Уоррен носит фамилию мужа – Барлоу и проживает по адресу: Бристоль-роуд, 17. Офицер на другом конце провода предупредил, что сейчас Грейс Барлоу гостит у своей дочери в Норидже23 и продиктовал Райли номер телефона, по которому с ней можно связаться.
«Вот почему она не откликнулась на объявления, размещённые в газетах Бирмингема», – подумал Майкл и, сдерживая внутреннее волнение, тут же позвонил Грейс. Почти сразу ему ответил приятный женский голос.
– Добрый день. Извините за беспокойство, мне нужно поговорить с миссис Барлоу.
– Я вас слушаю.
– Это инспектор Райли из полиции Эшфорда, – представился детектив.
В трубке замолчали, и через несколько секунд миссис Барлоу с нескрываемой тревогой в голосе спросила:
– Из полиции? … Эшфорда? Что-то случилось с Маргарет во время путешествия?
– Я действительно хотел поговорить с вами о миссис Шелдон. Но почему вы решили, что она находится в путешествии?
– Как почему? Около месяца тому назад я получила от неё письмо, в котором она писала, что собирается в путешествие по Франции.
Инспектор глубоко вздохнул, и, чтобы его слова не стали ударом для женщины, как можно мягче произнёс:
– К сожалению, должен вас огорчить. Миссис Шелдон умерла в начале октября.
На том конце провода воцарилось молчание: на какое-то время ему даже показалось, что оборвалась связь. Через минуту Грейс упавшим голосом повторила:
– Умерла… Как… умерла?
– Миссис Барлоу, мне необходимо выяснить кое-что о вашей подруге. Вы сказали, что Маргарет сообщила о своём намерении отправиться в путешествие. Скажите, пожалуйста, когда вы в последний раз писали ей?
– Я отправила ей письмо вскоре после своего возвращения из Австралии. Это было примерно в двадцатых числах сентября. Я делилась своими впечатлениями от поездки. Маргарет ответила, что скоро уезжает и напишет мне, как только вернётся.
– Спасибо. И ещё один вопрос. Вы присылали своей приятельнице пакетик семян с подписью «Желаю хороших всходов! Дорогой Маргарет от Грейс»?
Женщина на секунду задумалась и затем тихо ответила:
– Д-да, посылала. Но это было примерно года три-четыре назад.
– Миссис Барлоу, я обязательно должен встретиться с вами, и как можно быстрее. Я готов приехать в Норидж, если вы не возражаете.
– Я думаю, в этом нет необходимости – завтра утром я возвращаюсь домой. Я и так уже загостилась у дочери, пора и честь знать.
– Что ж, тогда в полдень я навещу вас в Бирмингеме, – закончил разговор инспектор и положил трубку.
… Утром следующего дня Райли сидел в вагоне поезда, направляющегося в Бирмингем. Большинство немногочисленных пассажиров были поглощены чтением предусмотрительно захваченных с собой газет и журналов; кое-кто безмятежно дремал под монотонные звуки, издаваемые колёсами.
Майкл занял место возле окна, но из-за густого тумана он мог лишь выхватывать взглядом проплывающие мимо смутные силуэты домов и деревьев. Впереди инспектора сидела красивая молодая пара, и мужчина всю дорогу что-то тихо говорил женщине на ухо. Судя по тому, как мило она ему улыбалась, его слова были ей приятны. Сиденья справа от инспектора занимала средних лет женщина с двумя дочерями. Девочки явно скучали и, не зная, чем себя занять, без конца вертелись по сторонам и разговаривали друг с другом.
Чтобы скоротать время в дороге, Райли перебирал в памяти все мельчайшие подробности, связанные с обоими преступлениями. В деле Пикфорда ему всё представлялось более или менее ясным: убийца испугался, что Алан может передать полиции какую-то опасную улику, изобличающую его, и пошёл на крайнюю меру. Однако мотив убийства Маргарет Шелдон был до сих пор не установлен, и это во многом затрудняло ход
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!