Графиня Чёрного замка - Лия Джонсон
Шрифт:
Интервал:
Но от последней шалости всё же не удержалась.
Привставая на носочки, опустила вторую ладонь и, прижимаясь напряженной грудью к его телу, скользнула к застежке плаща уже двумя руками.
— Сегодня мы будем обедать во дворе. Я сама объясню твоим слугам, чего хочу, — заявила замершему и, казалось, даже не дышащему мужчине и дернула плащ на себя, ловко в него заворачиваясь.
— Твоим… — хрипло буркнул он.
Я вопросительно приподняла брови, забавляясь над тем, как его тяжелый голодный взгляд скользит по щели между двумя половинами плаща, что открывала вид на ложбинку груди.
— Слуги теперь твои.
— Всё тут теперь моё, милый. Я помню, — лукаво подмигнула и, развернувшись, поспешила поскорее отсюда убраться, пока не сгорела сама.
Я научу его чувствовать себя комфортно рядом с собой. А главное — разговаривать. Я не ксавийки. Я хочу общения и я его получу.
* * *
Переодевшись, я, как и обещала, отправилась на поиски слуг.
Встречу с ними я предвкушала не сколько из-за идеи открыть им такое понятие как «пикник», а сколько из-за надежды выпытать о графе что-то новое и пообщаться с кем-то, помимо своего мужа.
Поскольку понятия не имела, где их искать в этом огромном бесконечном замке, решила импровизировать. Пока мне известна лишь одна задача, которой этот призрачный рабочий персонал занимается — готовка. Значит, нужно идти в столовую.
Вспомнила своё первое появление здесь и, обходя огромный длинный стол, направилась к неизвестной двери в конце, за которой в прошлый раз слуги испуганно скрылись.
И чего, спрашивается, все меня так шарахаются?
Ну, допустим, я одна из надменных холодных столичных ксавиек… Неужели они и вправду могут казнить за мельчайший проступок? И маленькие хулиганы из Мигдара… Старик не на шутку перепугался. Что же Элеонора за ледяное изваяние, если всегда под угрозой даже жизни детей?
Нужно за обедом расспросить Рагнара. Уж он не станет лгать насчет ксавиек. А когда найду второго мужа, встречусь с Сафирой и хорошенько её вздерну за то, что утаила такие подробности. Может ей и по душе всю жизнь ограждать себя от темной стороны Аллирии розовыми очками, но меня такое положение дел не устраивает. Я хочу знать, куда на самом деле попала.
Тихо открыла высокую узкую дубовую дверь и удивленно уставилась на собрание внутри.
В небольшой уютной кухне, откуда несло умопомрачительным запахом готовящейся еды, весело и шумно переговаривалась вся наша призрачная компания.
Забавный усатый мужчина с круглым животом увлеченно бегал от одной шипящей сковороды к другой, ловко маневрируя между кухонными стойками. Молоденькая рыжая девочка лет четырнадцати игриво покачивала ногами, сидя на большом высоком стуле и с интересом наблюдала за поваром. Милая пожилая женщина с русыми и кое-где седоватыми кудрями громко беззлобно спорила с высоким худощавым стариком, активно жестикулируя и выглядя искренне возмущенной. Усатый и рыжая изредка вставляли свои комментарии, весело наблюдая за парой.
И настолько тепло и комфортно они обустроились, что я невольно подалась вперед, из-за чего случайно чересчур навалилась на дверь и она громко скрипнула.
Весь шум и гам мгновенно стих, а на меня воззрились четыре пары перепуганных глаз. Вся компания замерла, казалось, даже переставая дышать.
Замявшись от такой реакции, застыла и я. От напряжения воздух в помещении сгустился и потяжелел. Тишину нарушало лишь тихое бульканье воды в кастрюлях и шипение зажарки.
Привел всех в чувство соскользнувший с накренившийся сковороды в руке повара блин, от громкого «шмяк» которого все синхронно вздрогнули.
В ту же секунду все четверо бросили свои дела и выстроились передо мной в ряд, учтиво склоняя головы. Бедная девочка едва не упала со стула, но ей вовремя помог проносящийся мимо усатый.
— Госпожа, добрый день! Чего вам будет угодно? Обед почти готов, но я могу поторопиться! — поспешно тараторил повар, всеми силами стараясь мне угодить.
Вздыхая, я закрыла за собой дверь и уже спокойно оглядела компанию перед собой.
В кухне было значительно теплее, чем в столовой, и моя кожа мгновенно покрылась мурашками удовольствия.
— Для начала, я бы хотела, чтобы ко мне обращались по имени. Меня зовут Каролина. Так же, одним из главных правил является зрительный контакт. Я хочу, чтобы, общаясь со мной, вы смотрели в лицо, а не в пол, — медленно проговорила, с любопытством осматривая помещение.
Мне хватало этого раболепия от Рагнара. Только от него я хочу добиться всего добровольно, а слуги сами по себе вряд ли догадаются. Казалось, если бы не пузо мужчины и возраст пожилой пары, они бы склонились до самого пола.
Раз в Аллирии так важны эти чёртовы правила, я буду взаимодействовать через них. Уравнивать наши права не стану. Всё же Сафира права, своё место нужно знать и не забывать напоминать о нём другим. Насколько я поняла со своих наблюдений, потерять титул в Ксавии мне не понравится. Да и по положению слуги значительно ниже. Не будем переходить эту границу. Достаточно того, что я буду хорошо к ним относиться. Брататься со всеми направо и налево мне незачем.
— Как вам будет угодно, Каролина, — учтиво кивая, взяла на себя слово женщина и подняла голову, опасливо, но твердо встречая мой взгляд.
Медленно вслед за ней выровнялись и другие.
— Как мне к вам обращаться?
— Я Клара, — ответила она же. — Мой муж Себастьян, — шатенка указала на худого седовласого старика. — Моя внучка Мелисса. — Рыжая девочка испуганно хлопала глазами, метясь взглядом между усатым и бабушкой. — Наш повар Габриэль. — Мужчина с пухлым животом забавно подобрался и вскинул подбородок, вытягиваясь по струнке.
Я легко улыбнулась и кивнула, сощурив глаза.
В целом, персонал показался мне приятным. Морщинистое миловидное лицо Клары буквально сияло теплом и добротой. Короткие русые кудри с едва заметной сединой обрамляли его, словно солнечные лучи. Себастьян обладал пугающей высокой крючковатой фигурой, но ясные голубые мудрые глаза и мягкий изгиб губ и светло-серых бровей выдавали его улыбчивость и человечность. Габриэль смотрел на меня почти как ребенок — наивно и с чистым любопытством. А его забавные усы и мясистые щеки в сочетании с округлой пышной фигурой и вовсе за секунду убивали во мне всю серьёзность. Мелисса казалась испуганной и нервной, но это не мешало заметить очаровательную россыпь веснушек на бледной коже и знакомый солнечный блеск в медовых глазах, так похожих на глаза её бабушки. Родственная связь на лицо.
Интересно, где её мать? И почему молодая симпатичная девочка прислуживает мрачному графу? Снова с ксавийками что-то не вяжется… Я умру, если Рагнар сегодня не ответит на все оставшиеся вопросы.
— Что ж, у меня появилось для вас задание! — хлопая в ладони, улыбнулась я и принялась объяснять повару, что означает пикник и что для этого нужно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!