Уловка Прометея - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Калаканис умолк, и Брайсон понял, что белокурая стюардесса стоит справа от грека, держа в руках поднос с блюдами. Когда Калаканис кивнул, стюардесса принялась накладывать ему изумительно сервированное тимбале из лосося, с жемчужно поблескивающей черной икрой.
– Кроме того, у меня есть для вас хороший клиент в Вашингтоне, – негромко произнес Брайсон.
– У них, как вы выражаетесь, глубокие карманы, – неопределенно отозвался Калаканис.
– Но в определенных кругах стало известно, что с недавних пор покупки производятся по единой схеме, – продолжал Брайсон, понизив голос. – Якобы существуют некие организации в Вашингтоне, некие тайные агентства, имеющие полномочия действовать без надзора, и они-то в последнее время закупают у вас достаточно крупные партии товара...
Брайсон старался сохранять небрежный тон, но Калаканис сразу же просек, что к чему, и искоса взглянул на собеседника.
– Вас интересует мой товар или мои клиенты? – холодно спросил делец.
Брайсон оцепенел, осознав свой промах. Калаканис начал было подниматься со стула.
– Прошу прощения. Кажется, я уделяю слишком мало внимания другим своим... гостям.
– У меня есть причина задавать такие вопросы, – быстро и доверительно произнес Брайсон. – Деловая причина.
Калаканис настороженно повернулся к нему:
– И какого же рода дела вы можете вести с правительственными агентами?
– У меня есть что предложить, – сказал Брайсон. – Нечто такое, что может заинтересовать серьезного игрока, который официально не связан с правительством, но у которого, как выражаетесь вы, глубокие карманы.
– Вы хотите что-то предложить мне? Боюсь, я вас не понимаю. Если вы желаете самостоятельно вести дела, то я вам не нужен.
– В данном случае, – произнес Брайсон, еще сильнее понизив голос, – не имеется другого приемлемого канала.
– Канала? – Кажется, Калаканис начинал выходить из себя. – Что вы имеете в виду?
Теперь Брайсон почти перешел на шепот. Калаканис наклонил голову, прислушиваясь.
– Чертежи, – прошептал Брайсон. – Кальки, спецификации, за которые определенные группировки с неограниченным, скажем так, бюджетом могут выложить большие деньги. Но моих усилий для этого недостаточно. Я не могу установить нужные связи. А ваши услуги канала, или посредника, если вам так больше нравится, будут щедро вознаграждены.
– Вы меня интригуете, – сказал Калаканис. – Думаю, нам следует продолжить эту беседу наедине.
* * *
Библиотека Калаканиса была обставлена изящной антикварной мебелью, аккуратно прикрепленной к полу. Две стеклянных стены задернуты римскими занавесками и шторами; прочие стены украшены старинными морскими картами в рамочках. Посреди одной из стен красовалась дубовая дверь. Брайсон понятия не имел, куда она ведет.
Приманкой, ради которой грек так стремительно покинул собственный званый ужин, были кальки и листы спецификаций, – Калаканис сейчас держал эту пачку в руках. Бумаги были сработаны специалистами из отдела технического обеспечения ЦРУ, настоящими мастерами своего дела, и могли выдержать подробный осмотр со стороны любого торговца оружием, поднаторевшего в изучении подобных документов.
Калаканис даже не пытался скрыть охватившее его волнение. Делец оторвал взгляд от кальки. В его глазах горела алчность.
– Это новое поколение противотанкового комплекса «Джавелин»! – произнес он с потаенным благоговением. – Где вы умудрились это раздобыть?
Брайсон скромно улыбнулся.
– Вы держите свои торговые секреты при себе, и я тоже.
– Легкий, переносной, с автоматическим наведением. Снаряд тот же самый, конечно, – калибра 127 миллиметров, – но система запуска выглядит гораздо более сложной и, похоже, отличается высокой устойчивостью к внешним воздействиям. Если я правильно понял, норма попадания – почти сто процентов!
Брайсон кивнул:
– Так мне дали понять.
– У вас есть исходные коды?
Брайсон знал, что так называют программное обеспечение, позволяющее менять изначально заданную настройку.
– Конечно.
– Тогда в клиентах недостатка не будет. Единственный вопрос – у кого из них имеются соответствующие возможности. Это сильно повлияет на цену.
– Я так понимаю, что у вас уже есть на примете клиент.
– Он прямо сейчас находится на борту корабля.
– Среди обедающих?
– Он очень вежливо отклонил мое приглашение. Он предпочитает не смешиваться с толпой. В настоящий момент он осматривает товар.
Калаканис набрал на своем сотовом телефоне какой-то номер. Ожидая ответа, он заметил:
– Организация, которую представляет этот джентльмен, в последнее время только и делает, что покупает. Значительные партии легкого вооружения. Я не сомневаюсь, что подобное оружие их заинтересует, а деньги для его начальства, похоже, не проблема.
Грек умолк, потом произнес в трубку:
– Пожалуйста, попросите мистера Жанретта подняться в библиотеку.
Заинтересованная сторона, как нарек его Калаканис, возник в дверях буквально пять минут спустя. Его сопровождал начинающий лысеть рыжеволосый мужчина по имени Ян – тот самый, который встретил Брайсона у вертолета.
Нового гостя звали Жанретт, но Брайсон тотчас понял, что это лишь последнее в длинном ряду его вымышленных имен. Мужчина средних лет, с седеющими волосами и усталым лицом, пересек библиотеку, остановился у стола Калаканиса – и встретился взглядом с Брайсоном.
Коулун.
Бар на крыше гостиницы «Мирамар».
Жанретт был оперативником Директората – Брайсон знал его под именем Ванса Гиффорда.
«Организация, которую представляет этот джентльмен, в последнее время только и делает, что покупает. Значительные партии легкого вооружения. Я не сомневаюсь, что подобное оружие их заинтересует, а деньги для его начальства, похоже, не проблема».
Деньги – не проблема... организация, которую представляет этот джентльмен... намерена приобрести...
Ване Гиффорд все еще был связан с Директоратом. А это значило, что Гарри Данне прав: Директорат все еще существует.
– Мистер Жанретт, – сказал Калаканис, – я хочу познакомить вас с этим джентльменом. В его распоряжении имеется интересная новая игрушка, которую вы и ваши друзья, возможно, пожелаете приобрести.
Ян, телохранитель и адъютант, выпрямившись, застыл у порога и молча наблюдал за происходящим.
На долю секунды на лице Ванса Гиффорда появилось ошеломленное выражение. Но тут же его черты расслабились, и он улыбнулся – весьма фальшивой, на взгляд Брайсона, улыбкой.
– Мистер... мистер Кольридж, если не ошибаюсь?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!