Контролер - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Брек похлопал себя по бокам.
— Деньги жгут карманы.
Второй швейцар во все глаза смотрел на Фокса.
— Этот парень — коп, — сообщил он своему коллеге. — Зуб даю.
— А копам что, вход запрещён? — вызывающе спросил Фокс, делая шаг вперёд, так, чтобы оказаться с ним лицом к лицу.
— Нет, если только вы не халявщики, — сказал первый швейцар.
— Мы заплатим… когда нужно, — заверил его Брек.
— Это в ваших интересах, — предупредил его страж.
Они оказались внутри. Брек оставил куртку в раздевалке, чтобы не так сильно выделяться на общем фоне. На первый взгляд место блистало роскошью, но в то же время здесь было по-домашнему уютно. Бизнесмены, играющие в карты, а рядом, за другими столами — их жёны и подружки.
В зале дежурило несколько охранников. Один из них показался Фоксу похожим на официанта из китайского ресторанчика, накануне принимавшего у него заказ. Он окончательно удостоверился в этом, когда тот помахал ему рукой и слегка поклонился.
— Ваш знакомый? — спросил Брек.
Кроме карточных столов и рулетки, в зале располагались игровые автоматы и сияющий огнями бар. За каждым крупье присматривал кто-то ещё из персонала — на всякий случай. Фокс слышал истории о крупье, которые допускали так называемые «закономерности» в своей работе. Проще говоря, клиенты могли вычислить, в каком секторе рулеточного колеса чаще всего останавливался шарик. Не так давно несколько полицейских угодили в неприятную историю из-за карточных долгов и в итоге даже попали в поле зрения контролёров. Фортуна — дама капризная, а хитроумные вычисления не каждому под силу.
Полукруглая лестница с фонарями на каждой ступеньке вела на второй ярус заведения. Фокс поднялся по ней вслед за Бреком. Там находился ещё один бар, а сбоку — ресторан, представляющий собой с полдюжины беседок и ещё четыре столика. Судя по всему, они пустовали весь вечер. Но у барной стойки все стулья были заняты. А те, кому не хватило места там, наблюдали за игрой сверху вниз — опираясь на балконные перила со стаканами в руках.
— Что будете пить? — спросил Брек.
— Томатный сок, — ответил Фокс.
Брек кивнул и протиснулся меж двух высоких стульев к прилавку. Бармен смешивал коктейль в старомодном бокале для шампанского. Фокс присоединился к группе зрителей на балконе и стал рассматривать нижний зал. Отсюда можно было при случае заглянуть в декольте женского платья, но этим развлечение и ограничивалось — столы были расположены и освещены таким образом, что увидеть карты в руках у игроков было совершенно невозможно. Мужчина слева от Фокса дружелюбно кивнул. На вид ему было лет шестьдесят с небольшим. Его лицо было покрыто глубокими морщинами, а глаза слезились.
— Третьему столику сегодня везёт, — сообщил он вполголоса. Фокс состроил гримасу заговорщика, показывая, что принял это к сведению.
Благодарю, — сказал он. В его кармане лежали три двадцатифунтовые бумажки. Одну из них придётся предложить Бреку в обмен на следующий напиток. Он надеялся, что тот откажется и они поедут домой. Делать ставки Фокс не собирался — даже на счастливый третий столик. — «Дева Мария», — анонсировал Брек, протягивая ему стакан. Фокс поблагодарил его и отхлебнул немного. Специй под завязку: уорчестерский соус, табаско, чёрный перец. Малькольм почувствовал, как у него онемели губы. — Надеюсь, она придётся вам по вкусу. Ваше здоровье!
У самого Брека в руках был стакан со льдом и тёмной жидкостью.
— Ром с колой? — спросил Фокс, понимающе кивая.
— Бывший любимый напиток моего отца, — пояснил Брек.
— Бывший?
— Он, как и вы, завязал со спиртным. Всю жизнь работал врачом и достаточно насмотрелся на то, как люди разрушают свои жизни.
Их сосед прислушивался к разговору.
— Но к тебе это не относится, верно? — ввязался он, поднимая свой бокал с остатками виски. Кусочки льда звякнули, когда он поднёс его ко рту.
— Этот джентльмен, — сообщил Фокс Бреку, — считает, что третий столик здесь самый лучший.
— Тот, что справа? — спросил Брек, наклоняясь над перилами. На третьем столике шла игра в блек-джек. Джейми повернулся обратно к Фоксу: — А вы как думаете?
— Я просто пью свой сок, — ответил Фокс, делая ещё один осторожный глоток.
— Что ж, оставлю вас с ним наедине.
После того как Фокс купил им по второму — и последнему — напитку, Брек решил, что пора «подёргать удачу за хвост». В следующие пятнадцать минут, пока Фокс наблюдал сверху, он потерял добрых тридцать фунтов.
— Ох, — вздохнул Брек, вернувшись обратно.
— Точнее не скажешь, — согласился Малькольм. Они стояли на свободном пятачке рядом с игральными автоматами.
— Зачем мы пришли сюда, Джейми? — спросил Фокс. Брек оглядывался по сторонам.
— Я и сам точно не знаю, — признался он наконец. И, заметив, что бокал Фокса пуст: — Ну что, на посошок?
Но Фокс покачал головой.
— Домой, — коротко сказал он.
На обратном пути Брек разглагольствовал об удаче и о счастливом случае, сводя к тому, что на самом деле всё это полная чушь.
— Думаю, мы сами заранее решаем, как всё произойдёт, а потом просто вынуждаем обстоятельства сложиться таким образом.
— Вы это серьёзно?
— А разве не так?
Фокс пожал плечами:
— Насколько я могу судить, всё в мире идёт своим чередом, и с этим ничего нельзя поделать.
Брек внимательно посмотрел на него:
— Вы не слышали группу под названием Elbow? У них есть песня про то, как, будучи пьяными или просто счастливыми, мы сами создаём мир вокруг себя.
— Но это всего лишь иллюзия.
— Необязательно, Малькольм. Я думаю, что человек сам формирует каждый момент, каждое событие в своей жизни. Мы просто выбираем их. Поэтому я так люблю игры.
— Игры?
— РИ, ролевые игры онлайн. Особенно мне нравится Quidnunc. Я там играю за парня, который странствует по галактике и попадает в разные переделки.
— Сколько вам лет, Джейми?
Брек в ответ лишь рассмеялся.
— Я не верю, что мы можем как бы то ни было контролировать события в мире, — продолжал Фокс. — Например, мой отец находится в доме престарелых. Он не в состоянии даже контролировать свои ежедневные нужды. Люди приходят, совершают какие-то манипуляции, принимают за него решения. То же самое делают политики и начальники вокруг нас. Они управляют нашими жизнями. Реклама указывает нам, что купить, правительство — как вести себя, инструкции — как действовать, если что-то пошло не так.
В доказательство своих слов Фокс отстегнул ремень безопасности. Немедленно раздался звуковой сигнал, зажглась лампочка. Он снова защёлкнул крепление и взглянул на Брека.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!