Алмазные россыпи - Тесса Рэдли
Шрифт:
Интервал:
Джессика вновь и вновь возвращалась взглядом к счастливому Райану, словно интуитивно ожидая от него чего-то. Райан взглянул на нее сверху вниз, и женщина подарила ему смущенную улыбку.
Людей на красном ковре все прибавлялось. Гости азартно общались и разглядывали объекты гордости ювелирного дома «Блекстоун Даймондз» на прекрасных телах специально нанятых девушек-моделей и в специальных стендах под сапфировым стеклом в лучах подсветки. Публика, мучимая жарой, невзирая на недюжинную работу кондиционирующих устройств, обмахивалась рекламными брошюрами, макеты которых еще недавно находились в правке у Джессики Коттер.
Все протекало по плану. И Джессика, и Райан, и Кимберли, и Рик были довольны происходящим.
Райан Блекстоун сверился с часами, взошел на специально отведенное возвышение в окружении элегантных островных витрин, легонько прикоснулся кончиком указательного пальца к микрофону и терпеливо выждал, когда воцарится тишина.
Он радушно улыбнулся собравшимся и на правах наследника произнес приветственное слово, плавно перетекшее в патетическую речь с условным названием «Бриллианты навсегда», призванную сагитировать собравшихся без колебаний приобретать украшения от ювелирного дома «Блекстоун Даймондз».
Сорвав овации, Райан сердечно пожелал всем удачного вечера и вернулся в общество своей спутницы.
— Кто это? — шепнула Джессика, кивнув на человека, с напряженным прищуром осматривавшего собравшихся.
— Где? — спросил Райан.
— Там… У самого входа. Высокий, привлекательный, только что разговаривал с Брианой Давенпорт как добрый знакомый. Определенно высматривает кого-то.
— О, да это же Джеррод Хаммонд! — с нескрываемым удовольствием проговорил Райан. — Репортеры будут в восторге от такого появления. Наверняка ожидают скандала.
— Так вот, значит, он каков, брат Мэтта Хаммонда. Странно, он совершенно на него не похож. Хотя и Мэтта я знаю скорее заочно, — признала Джессика. — Однако мне не кажется, что этот человек способен оскандалиться, — осторожно заметила она.
— Они действительно не похожи ни друг на друга, ни на своих родителей. И этому есть объяснение. Дядя Оливер и тетя Катерина усыновили Джеррода и Мэтта, когда узнали, что не могут иметь собственных детей, — сообщил ей Райан Блекстоун. — Так что фактически они мне не родственники. Именно поэтому мой дед, Джеб, вопреки праву первородства отдал семейную реликвию «Далекое сердце» именно моим родителям в связи с рождением Джеймса, а не своему старшему сыну Оливеру. По-моему, старик поступил логично, хотя ни Оливер, ни Мэтт этого принять не пожелали… Насколько я могу судить по реакции публики, эта коллекция будет пользоваться успехом, ты так не считаешь, Джессика? — стремительно сменил тему босс.
— Полностью согласна с тобой, Райан, — шутливым официальным тоном ответила ему женщина.
— Отличная работа, мисс Коттер, — подыграл ее тону Райан.
— Благодарю, мистер Блекстоун.
Зазвучала музыка, перекрывая отдельные восклицания. Салон насквозь пропитался ароматом свежесрезанных роз. Приближалось окончание презентации. К финалу организаторами был подготовлен сюрприз. В соответствии со сценарием, который до этого момента соблюдался безупречно, под торжественную музыку из-за тяжелых портьер должна была появиться облаченная невестой Бриана Давенпорт с подвеской легендарной «Звезды пустыни».
Она появилась и послышалось несколько изумленных восклицаний. Публика в своей массе была осведомлена, сокровище какой ценности покоится на груди у великолепной женщины в свадебном платье.
— Посмотри на Джеррода, — прошептала Джессика. Райану.
— Ты думаешь, Хаммонд надеется стянуть у нас и эту реликвию? — едко усмехнувшись, шепнул ей в ответ Райан.
— Эх ты! — процедила она. — Никогда не изменишься. Разве не видно, что Джеррод в восторге?
— Ты несправедлива ко мне, любимая. Я готов к переменам, если они хорошие. Но не забывай, кто такой Джеррод и чья сестра Бриана.
— Ты полагаешь, они спланировали бежать отсюда со «Звездой пустыни», как Бонни и Клайд?
— Не исключено, — полушутя-полусерьезно отозвался Райан.
— Однако маловероятно, — заключила Джессика.
Как она и предполагала, обошлось без происшествий, и презентацию можно было считать оконченной после заключительной речи Рика Перрини.
— Вот и все, — подытожила Джессика.
— Отнюдь, — отозвался Райан, а на его ладони уже лежала коробочка с эмблемой их ювелирного салона. — Джесс, выходи за меня замуж и прими это в залог моей любви.
— Никаких детей, животных, обязательств и колец, — шутливо возразила женщина.
— Эту сентенцию я изобрел в юности. Она уже давно устарела.
— Почему я должна тебе верить? — осведомилась Джессика.
— А ты открой коробочку и сама все поймешь.
Джессика Коттер сделала так, как он просил, и обомлела от восхищения. В гнездышке на шелке покоилось то самое кольцо с девственно-голубым бриллиантом в розоватом соцветии, которое она ценила превыше всех колец.
— Ты позволишь надеть мне его тебе на палец? — осторожно спросил ее Райан Блекстоун.
— Да, конечно, — покорно согласилась она.
— И каков же твой ответ? — спросил он, чуть помедлив.
— Я согласна стать твоей женой.
— Да здравствуют дети, животные и брачные клятвы! Кстати, как зовут твоего вредного кота?
— Пикассо, — смеясь сквозь проступающие слезинки, ответила счастливая Джессика.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!