Под кожей - Мишель Фейбер
Шрифт:
Интервал:
Иссерли откинулась на спинку сиденья, судорожно подергиваясь в ожидании того, что сейчас произойдет, но Ессвис — невероятно! — миновал водселя, не остановившись. Просто поехал дальше, вдоль границы фермы — как будто целью его была деревушка Портмахомак.
— Что ты делаешь? — взвизгнула Иссерли.
Ессвис резко отпрянул от нее — словно она собиралась вцепиться в него когтями или вырвать руль из его рук.
— Из Тейна идет машина, я видел фары, — прорычал он.
Иссерли взглянула в ту сторону, однако поворот они уже миновали и дорогу на Тейн заслонили деревья.
— Не вижу я никаких фар, — гневно заявила она.
— Фары были.
— О господи — далеко?
— Близко! Близко! — пролаял Ессвис и крутанул одной рукой руль, отчего машина опасно вильнула.
— Так что же ты все едешь и едешь? — прошипела Иссерли. — Вернись назад, посмотрим, что там и как.
Ессвис затормозил у фермы Петли, произвел разворот в три приема — правда, приемов ему потребовалось полдюжины, если не больше. Испуганная почти до утраты рассудка Иссерли сидела на пассажирском сиденье и никак не могла поверить, что все это происходит именно с ней.
— Поторопись! — проскулила она, потрясая поднятыми к подбородку кулаками.
Однако Ессвис, похоже, постигший наконец весь смысл слова «осмотрительность», ехал к стыку дорог медленно и осторожно и остановился, не доехав, под прикрытием деревьев. Сквозь их листву он и Иссерли различили водселя, так и стоявшего в ожидании на асфальте. Никаких других машин нигде видно не было.
— Я точно видел шедшую сюда машину, — с непоколебимым упрямством заявил Ессвис. — Где-то рядом с фермой Истер.
— Так, может, она к ферме Истер и свернула? — сказала, стараясь не сорваться на крик, Иссерли. — Ты же знаешь, там никто не живет.
— Черт, так рисковать…
— Ради всего святого, Ессвис! — взвизгнула Иссерли. — Что с тобой? Вот же он, перед нами. Поехали!
— А как ты его в багажник затащишь?
— Пристрели его и дело с концом.
— Среди бела дня, на перекрестке? Здесь в любой миг может появиться машина.
— Вот и пристрели до ее появления.
— Если кто-то увидит, как я стреляю в него или запихиваю в багажник, нам крышка. Даже лужица крови, и та нас прикончит.
— Если кто-то подсадит его, нам тем более крышка.
Они еще несколько секунд бессмысленно мололи воду в ступе, солнце било в машину сквозь грязное ветровое стекло, и от обоих начало почти нестерпимо нести экскрементами. Наконец Ессвис, включив зажигание, рывком сдернул машину с места и повел ее к стыку дорог.
Водсель, увидев машину, сделал пару шатких шагов ей навстречу, поднял руку и снова указал, с трудом отлепив от распухшей лапы посиневший большой палец, в сторону Тейна. Вблизи они увидели, что замерз он без малого до смерти и держится на мясистых ногах лишь потому, что стремление к цели помрачило его рассудок, обратив это животное в растение.
И все-таки едва водсель понял, что машина замедляет ход, в глазах его мелькнул слабый проблеск осмысленности, а оцепеневшие от холода и раскормленности губы дрогнули, попытавшись сложиться в улыбку.
Ессвис перегнулся через спинку своего сидения, чтобы достать свалившийся с заднего на пол дробовик.
— Даже не думай, — сказала Иссерли и, повернувшись назад, открыла дверцу.
Водсель нагнулся, втиснул свои телеса в машину и изнеможенно рухнул на заднее сиденье. Иссерли, крякнув от усилия, подцепила ручку дверцы одним согнутым пальцем и захлопнула ее, сказав при этом:
— Четыре.
Они вернулись к главному амбару, и, едва Ессвис назвал свое имя в микрофон переговорного устройства, алюминиевая дверь покатила в сторону. Четверо мужчин теснились в расширявшемся отверстии — рыльца тревожно напряжены, ноги скребут когтями бетон.
— Вы нашли их? Нашли? — вскрикивали мужчины.
— Да, да, — прорычал Ессвис и указал на «лэндровер».
Мужчины выскочили под яркое небо и побежали, выпуская в воздух паровозные столбы пара, к машине, чтобы вытащить из нее груз. Ессвис и Иссерли помогать им не стали, но замерли в дверном проеме, словно стараясь помешать прошмыгнувшим на ферму злоумышленникам заглянуть в амбар. Как-никак, внутри амбара находилось чужеземное грузовое судно. И никто бы его ошибкой за трактор не принял.
Иссерли смотрела, как мужчины распахивают заднюю дверцу, как из нее вываливаются, словно два гигантских лосося, разбухшие, покрытые кровью ноги последнего водселя. Она отвела взгляд в сторону. Белые стены амбара поблескивали под солнцем, сообщая горевшему за ними желтоватому электрическому свету вид блеклый и слабый.
Ессвис внезапно поник — как будто в нем обмякло что-то, поддерживавшее плечи, — и прижал подрагивавшую волосатую руку к стене амбара, под табличкой с черепом и перекрещенными костями.
— Хочу домой, — выдохнул он.
Глядя в его сгорбленную спину, Иссерли не взялась бы сказать, насколько широкий смысл вложил он эти слова. Нет, по-видимому, Ессвис говорил, все-таки, о фермерском доме, поскольку к нему и побрел.
— А машина? — спросила она у его спины.
— Потом вернусь, отгоню ее, — не обернувшись, простонал он.
Так и продолжая шагать, так и не оборачиваясь, Ессвис поднял и устало уронил руку. Было ли это жестом благодарности или уныния, Иссерли сказать, опять-таки, не могла.
Около «лэндровера» кто-то потрясенно выругался на ее родном языке — мужчины увидели втиснутые в багажник грязные туши. Иссерли их испуг нисколько не волновал, она и Ессвис сделали все возможное для того, чтобы вернуть животных в целости и сохранности — да и чего другого ожидали эти мужланы?
Чтобы не слышать их жалоб, а заодно уж и избежать необходимости предлагать им помощь в переноске туш, она ускользнула в амбар и отправилась на поиски главного источника всех этих неприятностей — Амлиса Весса.
Гулкий нулевой уровень амбара был пуст: ничего, что можно было бы сдвинуть с места, если не считать огромной черной сигары грузового корабля, висевшей прямо под кровельным люком. Даже чисто символические орудия фермерства, которые обычно сваливали здесь на случай какой-нибудь государственной инспекции, убрали, готовясь к предстоящей погрузке. Если бы все шло заведенным порядком, мужчины уже деловито грузили бы продукцию в корабль, однако чутье говорило Иссерли: сегодня ничего еще сделано не было.
В одном из углов амбара стоял огромный стальной барабан с тисненым, заржавевшим и выцветшим изображением коровы и овцы и медным краном сбоку. Иссерли повернула ручку крана, и барабан плавно раскрылся по неприметному шву, точно вертикальные веки.
Она вошла внутрь, металл сомкнулся за нею и начался спуск под землю.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!