Код соблазна - Леона Шелл
Шрифт:
Интервал:
Отец безнадежно запутает их с Бертом отношения, и без того сложные! Что он собирается ему сказать? Внутреннему взору молодой женщины предстала ужасная картина: седой профессор Росс, скрестив руки на груди, вежливо просит Берта держаться подальше от его дочери… и заодно, если можно, показать ему чистокровных лошадей.
Ужасно! После этого Берт не подойдет к ней и на пушечный выстрел…
И хотя Касси не раз говорила себе, что им с Бертом лучше соблюдать дистанцию, мысль о расставании заставляла ее сердце болезненно сжиматься.
Берт обычно проводил субботние дни на конюшне. Возня с лошадьми — не только езда верхом, но и уход за ними — доставляла ему огромное удовольствие. Например, он никому не позволял чистить своего любимца Парада, предпочитая делать это сам.
Однако сегодня работа на конюшне не приносила ему привычной радости. В голове снова и снова прокручивалась их последняя встреча с Касси и с доктором Гленном Россом. Отец Касси недвусмысленно дал понять, что Берт лишний в жизни его дочери, помеха на ее пути.
Он отложил скребницу и ласково похлопал Парада по крутому боку. Все-таки лошади были делом его жизни куда в большей степени, чем преподавание в университете. Неужели профессор Росс прав и их с Касси пути не должны пересекаться?
Они, конечно, оба работают преподавателями, но на самом деле напоминают обитателей разных планет. Для Касси университет — это ее жизнь, дом родной. Для Берта — всего лишь один из многочисленных способов выразить себя, Касси преподает, потому что это у нее в крови, она по праву рождения относится к научной элите, как и ее отец. В один прекрасный день она защитит диссертацию, ее станут приглашать читать лекции престижные вузы, будут публиковать написанные ею книги. У Берта же так и останутся три лекции в неделю, а все свободное время и силы он будет отдавать любимому спорту.
Их дороги пересеклись случайно и, похоже, ненадолго. Из слов самой Касси, сказанных отцу, следовало, что и она так думает. Зачем тогда тратить время и душевные силы, беспрестанно думая о ней?
Берт нечаянно задел ногой ведро и расплескал остатки воды. Выругавшись, он в сердцах пнул ведро, и оно с грохотом отлетело к стене. Где обычная внимательность? Так недолго и вывалиться из седла на галопе! Нужно встряхнуться, войти в нормальный ритм жизни.
Сегодня вечером неплохо бы зайти в библиотеку. Берт хотел просмотреть пару-тройку книг о подростковой психологии, раз уж он решил заделаться опекуном шестнадцатилетнего вундеркинда…
— Простите, что прерываю вас, — послышался от дверей негромкий мужской голос. — Вы мистер Бертрам Уорринг?
— Да, я, — отозвался Берт, подумав было, что кто-то из субботних учеников явился раньше времени. Только кому из них пришло в голову называть его полным именем?
Но вошедший нимало не напоминал ученика, хотя бы тем, что одет был в аккуратный твидовый костюм и при галстуке. На носу его поблескивали очки.
Однако Берт узнал посетителя, только когда тот подошел к деннику. Слишком необычным было появление здесь этого человека. Доктор Гленн Росс!
Едва разглядев за сетчатой стеной денника красавца Парада, посетитель восхищенно присвистнул. Зачем бы он ни явился, Берт почувствовал к нему симпатию. Доктор Росс знал толк в лошадях!
— Какое сокровище, — одобрительно протянул он. — Если не ошибаюсь, это тот самый ганновер, о котором мне говорила дочь?
— Да, это мой Парад.
Молодой человек, как всегда, когда кто-то хвалил его жеребца, гордо выпрямился. Он был рад, что скакуна оценили по достоинству, хотя и понимал, что радоваться тут нечему. Вряд ли отец Касси пришел к нему с хорошими вестями. Берт не тот человек, которому профессор Росс позволит носить портфель за своей ненаглядной крошкой.
— Чем могу быть полезен? — спросил он, желая поскорей перейти к сути разговора.
Доктор Росс перевел на него близорукий взгляд.
— Кассандра сказала мне, что у вас еще есть пара ольденбуржцев и арабский двухлетка.
— Да, они в соседних денниках.
— Но ганновер просто выше всяческих похвал, — продолжал отец Касси. — На мою дочь он, видимо, произвел большое впечатление.
— Это действительно так, — кивнул Берт.
Вспомнив, при каких обстоятельствах Касси видела всех этих лошадей, Берт смутился. Но вряд ли отец Касси пришел к тебе потолковать о конях, тихо произнес ехидный внутренний голос. И оказался совершенно прав.
— Она славная девочка, вы знаете. — Доктор Росс плавно перешел к основной теме разговора. — Только немного несобранная. Ей всегда не хватало самодисциплины.
Берт приготовился к битве.
— Вы говорите о Касси, о вашей дочери?
— Да, разумеется, о ней.
— Тогда я вынужден с вами не согласиться. Я никогда не встречал женщины с более жестким самоконтролем.
Доктор Росс снисходительно улыбнулся.
— Может быть. Но это потому, что ее область знаний требует куда меньшей концентрации, чем любая другая.
Берт явственно чувствовал, что, по мнению доктора математики, для занятий конным спортом и вовсе ума не требовалось.
— Полагаю, Касси знает, что делает.
По крайней мере, в том, что касается ее профессиональной жизни, мысленно продолжил он. А вот насчет личной он не был столь же уверен.
— Тем не менее, — гнул свое мистер Росс, — я пришел к вам с просьбой. Касси надлежит поддержать в ее намерении защитить диссертацию и продвигаться дальше в выбранной области знаний.
Иначе говоря, оставь ее в покое и не мешай. Берт услышал эти слова так ясно, будто они были сказаны вслух.
— Касси сказала, что вы ее близкий друг, — продолжал профессор. Значит, вы хотите ей добра так же сильно, как, например, я.
Близкий друг!
Слава Богу, доктор Росс не знает, насколько близки они стали с его дочерью. Берт усилием воли прогнал образ обнаженной Касси, раскинувшейся на ложе из попон.
— Конечно, сэр, я желаю ей только добра.
Профессор улыбнулся.
— Очень рад это слышать. Моя Кассандра — упорная девочка, и она добьется своего, если не будет отвлекаться ни на что.
— Касси — самая целеустремленная женщина на свете!
От этих слов Берта старый профессор просиял.
— Как хорошо, что у нас с вами так много общих точек зрения. Может, вы будете столь любезны и позволите мне перед уходом посмотреть на остальных ваших лошадей?
Доктор Росс выглядел таким успокоенным, что Берт не отважился с ним спорить. Но, показывая старику лошадей, он все не мог отделаться от ощущения, что подписал с ним некий роковой контракт, дав нечто вроде согласия держаться подальше от Касси.
И Берт был вовсе не уверен, что сможет это обещание сдержать. Особенно если Касси продолжит «портить» свою репутацию и ввязываться в разные авантюры.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!