Удачная идея - Мелани Кертис
Шрифт:
Интервал:
— Какой же это вопрос, Уолт? — спросила она, одновременно наслаждаясь и терзаясь его близостью.
— А вот какой: когда мы поженимся?
Ширли, обомлев, уставилась на Уолта.
Он, словно прочитав ее мысли, поморщился и покачал головой:
— Я хотел сказать, что нам надо продолжать блефовать. Уилсон пока не сдается, и, по-моему, ему нужен хороший толчок — что-то вроде пинка под задницу. Возможно, до него дошли слухи о моей репутации, и он не хочет заглатывать наживку, пока не убедится, что мы собираемся довести дело до конца.
Да она и помыслить не может о том, чтобы выйти за тебя замуж, мысленно усмехнулся Уолт, вспомнив, как Ширли была шокирована, когда он об этом заговорил. Глупо было, конечно, так прямо формулировать вопрос. Ты ведь пообещал себе, что не станешь, как все другие, предъявлять ей какие-то требования. Она и так разрывается между сестрой, боссом и прочей публикой, вечно ставя чужие интересы превыше собственных, и ты не хотел причинять ей неудобства.
Ширли долго не отвечала, внимательно изучая его лицо.
— Я… я не думала, что все зайдет так далеко, — наконец выдавила она, тяжело вздыхая и отводя глаза.
Уолт взял ее за подбородок.
— Я же сразу сказал тебе, что твой шеф — ловкий махинатор, и тебе придется действовать решительно.
Поколебавшись, Ширли кивнула.
— Да, ты говорил это, но…
— И обещал помогать тебе, — напомнил Уолт.
При этих словах девушка вскинула глаза.
— Я в тебе и не сомневаюсь, — сердито сказала она. — Но, чем дальше развиваются события, тем больше я жалею, что втянула тебя в эту историю.
— Да я сам по уши в нее влез, — возразил Уолт. — И хочу, чтобы ты победила! А когда ты получишь новую должность, то разорвешь нашу «помолвку» и тем самым докажешь Годфри Уилсону, что его империя не рухнет оттого, что высокий пост в ней занимает способная, талантливая, но решительно не желающая выходить замуж женщина. От этого выиграют все сотрудницы фирмы.
Ширли понимала, что Уолт прав. Он сам предложил ей помощь и связал себя определенными обязательствами. Но сейчас она уже и сама не знала, что ей нужно, зато была твердо уверена, что хочет дать ему то, к чему он стремится.
Закусив губу и судорожно переведя дыхание, она поспешно кивнула:
— Хорошо, давай назначим дату.
Уолт облегченно вздохнул, но в глазах его по-прежнему таилась тревога, и Ширли поняла, что он больше не считает эту историю очередным приключением или азартной игрой. Он ведет себя, как по-настоящему добрый и отзывчивый человек. И она вспомнила, что ему всегда удавалось заставить ее расслабиться, просветлеть, улыбнуться.
— Назови любую дату. Если хочешь, можешь объявить об этом во время партии в гольф, — предложила она, положив ладонь на его сильную руку. — Может, тогда Уилсон перестанет к тебе приставать…
— Это неважно, Ширли, — отозвался Уолт. — Главное — чтобы ты получила то, чего заслуживаешь.
Она с улыбкой покачала головой.
— Тогда тебе не о чем беспокоиться. Я не сомневаюсь, что мистер Уилсон будет в восторге от такой новости.
Ширли понимала, что часто взваливает на свои плечи чужие хлопоты — большей частью искренне, а иногда из чувства долга, — но на этот раз все было иначе. Ей хотелось, чтобы Уолт знал, что, каким бы ни был исход ее безумной затеи с мнимой помолвкой, она никогда не пожалеет о времени, которое они провели вместе.
— Хочешь пойти со мной завтра утром посмотреть щенков? — вдруг спросила она.
— Щенков? — Уолт недоуменно заморгал.
Ширли была довольна. Ей удалось застать его врасплох.
— Я собираюсь наведаться в питомник.
Он улыбнулся той самой чуть кривой улыбкой, от которой ее сердце всегда начинало трепетать.
— Но зачем нам их смотреть?
— Для Джейн.
— Ах, вот как…
— Это Лорен вчера предложила, и мне понравилась ее идея. Джейн любит животных, а забота о маленьком существе отвлечет ее от своих проблем. Вот я и решила, что можно было бы завтра провести разведку и подобрать какого-нибудь милого зверька, который заставит Джейн забыть о существовании Говарда. Если мы найдем подходящего щенка, я заведу с ней об этом разговор. Ты составишь мне компанию? Просто ради развлечения.
— Развлечения?
— Ну, приключения. Знаешь, азарт, и все такое.
— Ах, Ширли, какая же ты коварная женщина! — рассмеялся Уолт. — Какой мужчина устоит против такого предложения?
— Я знала, что ты мне не откажешь, — улыбнулась девушка. — А теперь пойдем ужинать.
Ей так хотелось провести еще несколько часов вместе с Уолтом!
Пусть мои последние воспоминания о нем будут только счастливыми, говорила себе Ширли. Я не желаю, как моя мать, провести всю оставшуюся жизнь провести в ожидании коротких визитов любимого мужчины или, как Джейн, гадать, удалось ли мне привязать к себе мужа. Нет, наш разрыв будет окончательным и бесповоротным, и мы оба будем твердо знать, что больше никогда не встретимся. Только в этом случае я смогу начать строить свою жизнь заново!
Но пока что Уолт еще был рядом…
Ширли сразу поняла, что в доме Уолта никогда не держали животных. Это было видно по тому, как он брал щенков на руки, — словно они были хрупкими игрушками, которые он боялся сломать. На лице его было написано полное изумление.
— Ну, как? — лукаво спросила она его. — Есть ли здесь достойный кандидат в питомцы моей сестры?
Уолт задумчиво присвистнул. У него на руках сидел пушистый щенок с огромными глазами, у которого одно ухо стояло торчком, а второе висело, как тряпочка. Уолт осторожно погладил его, и тот, тоненько тявкнув, лизнул ему руку.
— Не знаю, — смеясь, сказал он. — Но хотя я и незнаком с Говардом, готов поспорить, что этот малыш будет в сто раз более преданным и любящим, чем он.
Ширли протянула руку и ласково почесала щенка за ухом. Тот закрыл глаза, повизгивая от восторга.
— Он просто прелесть, правда? — спросила она и, разглядывая крупные лапы животного, задумчиво произнесла: — Вот только, похоже, вырастет в огромного пса.
— Зато будет хорошим сторожем, — возразил Уолт. — Твоя сестра ведь живет одна?
— Согласна, но квартира у Джейн небольшая, и я не думаю, что хозяин разрешит ей держать большую собаку.
Уолт осторожно посадил щенка в клетку и подозвал служителя.
— Ты права. Извини, дружище, — сказал он, ласково похлопав зверька по спинке, и отвернулся.
Но Ширли успела заметить, что в глазах его застыло непроницаемое выражение.
Она отчетливо представила себе маленького мальчика, прощающегося с очередной «мамочкой», к которой он успел привыкнуть, и радостный блеск в глазах, когда отец вдруг обращал на него внимание, пусть даже лишь ради того, чтобы произвести впечатление на очередную избранницу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!