Небеса Перна - Энн Маккефри
Шрифт:
Интервал:
Ф’лессан моргнул. Похоже, разница в часовых поясах сказывалась на нем не лучшим образом: Посадочная площадка была на полдня впереди Форта.
— Дай мне свой бальзам: я тебя намажу, пока буду рассказывать.
Он рассказал ей все — возможно, изложив слишком много деталей; однако Тай была всадницей и имела право знать все, тем более что она сама оказалась участницей событий.
Тай, со своей стороны, была благодарна Ф’лессану за то, что он тщательно обработал бальзамом поврежденную кожу: приходилось признать, что он делал это лучше, чем удалось бы самой девушке. Царапины и рану на щеке от соленой воды очень щипало, хотя на синяки морская вода Действительно действовала целительно. Но истинным бальзамом для души девушки была заботливость дельфинов. Когда дельфины приходили на выручку людям, попавшим в беду в море, они не медлили, обдумывая последствия, — они просто действовали. Все прочие долго объясняли Тай, какая она глупая, что бросилась на вандалов. Она не трудилась объяснять или оправдывать свои действия. Конечно, то, что она увидела, было для нее совершеннейшей неожиданностью, она и предположить не могла, что ей доведется увидеть нечто подобное. Те мужчины крушили все вокруг молотами и ломами с выражением такого лихорадочного наслаждения и экстаза на лицах, что ей в первый момент показалось, будто они сошли с ума. Она вырвала у одного из вандалов железный прут: от неожиданности он разжал руки. Девушка сильно пнула его в пах и, когда он повалился на колени, начала размахивать прутом. Ее охватила такая ярость, что она даже не думала о грозящей ей самой опасности. Одна мысль о том, что кто-то уничтожает лекарства, которые могут понадобиться больным еще до рассвета, придала ей силу и ловкость, которых она в себе и не подозревала. Но что случилось бы с ней, если бы тот вандал с молотом не промахнулся? Вспомнив, как близка она была к смерти, Тай содрогнулась.
— Я не хотел причинить тебе боль, — поспешно извинился Ф’лессан. — Я уж почти закончил.
— Ты тут ни при чем, Ф’лессан, — ответила девушка. — Я думала о том, что все еще существуют Очистители, которые, руководствуясь какими-то извращенными мотивами, наносят нам огромный вред. Кому могло прийти в голову напасть на цех целителей? Такое даже представить себе невозможно!
Ф’лессан резким движением закрутил крышку баночки с бальзамом и, отвернувшись, принялся смотреть в море. Там, далеко на северо-востоке, находились острова, куда после похищения мастера Робинтона сослали первых Очистителей.
— Но ведь не может же быть, — проследив за его взглядом, заговорила девушка, — чтобы их спасли? Неужели именно они стоят за этими нападениями?
Ф’лессан покачал головой, закатывая рукава рубашки. Солнце стояло над горизонтом еще низко, но даже здесь, у моря, воздух уже был теплым.
— Думаю, всадники все проверят. Не знаешь, Т’геллану удалось что-нибудь узнать?
Тай усмехнулась:
— Зеленые всадники узнают все новости последними. Кроме того, Перселлан отправил меня в мой вейр. Я послушалась, но мне там было как-то неуютно…
— Хм, не удивительно, если учесть количество синяков, которыми я только что занимался. У тебя есть лекарства? — Он уже вернул девушке ее баночку с бальзамом и теперь рылся в карманах.
— Да, — ответила она, поднимаясь на ноги. — Ты же знаешь, я помогаю Перселлану. У меня есть все, что нужно, — она усмехнулась, — только я не везде дотягиваюсь, так что спасибо тебе за помощь. Думаю, теперь я смогу отдохнуть.
— Обещаешь?
Девушка склонила голову набок и посмотрела на Ф’лессана с легким упреком:
— Это тебе нужен отдых, бронзовый всадник. Благодарю тебя за заботу. Зарант’а отнесет меня домой.
«А я отвезу тебя, Ф’лессан, — поднимаясь на все четыре лапы, объявил Голант’, — в Хонсю».
Какое-то мгновение Ф’лессан следил за Тай: как девушка, кутаясь в полотенце, спешит по белому песку пляжа к своему дракону, как начинает одеваться…
«Когда ты немного поспишь, тебе станет лучше», — заметил Голант’.
Зеленая грациозно прянула в воздух, несколько раз взмахнула крыльями, нашла теплый восходящий поток и стремительно начала подниматься вверх. Бронзовый дракон и его всадник проводили Зарант’у и всадницу взглядами.
«Зарант’а довольно велика для зеленой. Ты вспотел. В Хонсю будет прохладнее и намного лучше».
Ф’лессан снова опустил рукава рубахи, надел летный костюм и вскочил на спину дракона:
— Тогда, пожалуйста, давай отправимся туда, Голли. Они уже успели подняться в воздух, когда в голову
Ф’лессану пришла страшная мысль. Что, если еще одна банда Очистителей в его отсутствие вломилась в Хонсю и уничтожила хрупкие артефакты, хранившиеся там?..
«Ты устал, а потому поглупел, — утомленно отозвался Голант’. — Чтобы добраться туда пешком, нужно много Дней. Даже тропы скороходов не ведут к Хонсю: чужак туда просто не попадет».
— Скороходы! — воскликнул Ф’лессан. — Нужно ведь было спросить скороходов, не встречали ли они по дороге каких-нибудь подозрительных групп путешественников!
«Кто-нибудь другой вспомнит об этом и расспросит их. Мы отправляемся в Хонсю». — с этими словами Голант’ нырнул в Промежуток.
Холд Форт
Поздняя ночь 1.1.31
Предводители Вейров Бенден и Форт вместе с лордом Джексомом и леди Шаррой из Руат-холда присоединились к лорду Грожу, его сыновьям, мастеру-арфисту Сибеллу и мастеру Кривеллану: в эту ночь они решили провести небольшое собрание в малой обеденной зале. Теплая, уютная зала, убранная менее пышно, чем главная, была отделана деревянными панелями, а по стенам ее висели со вкусом подобранные портреты и пейзажи различных стилей и периодов.
В этот вечер многим пришла в голову мысль о том, что Очистители, отправленные в ссылку в 2539 году, сумели каким-то образом бежать со своего далекого острова. Поэтому Н’тон вместе с одним из самых надежных людей Сибелла отправился к месту ссылки, чтобы проверить, все ли ссыльные на месте. Остров этот был одним из многочисленных островов восточного архипелага, протянувшегося вдоль побережья, и его точное местонахождение было известно только самому Н’тону; даже если бы бунтовщики предприняли самые тщательные поиски, вряд ли им удалось бы его найти.
— В то время я вовсе не был уверен, что мы схватили всех, кто был замешан в позорном похищении мастера Робинтона, — резко заявил лорд Грож, когда Н’тон вернулся с докладом.
— Те, кто был виновен в нападениях на Игипса и цеха мастеров, приговорены к работам в рудниках, — сказал Джексом с не менее угрюмым, чем у Грожа, выражением лица. — Можем ли мы с уверенностью сказать, что они все еще находятся в заточении?
— Большей частью они значатся умершими, — ответил Сибелл. — Из двух оставшихся один бежал, когда на рудник упал метеорит. Разумеется, были начаты поиски, но там полагают, что он мертв. Земли возле рудников Крома труднопроходимы: там мало растительности и еще меньше съедобных растений. Он был глухим; к тому же особо умным или сообразительным его не считали. Так что, думаю, о нем нам беспокоиться незачем. — И Сибелл беспечно махнул рукой.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!