📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыПробежать под радугой - Сандра Мэй

Пробежать под радугой - Сандра Мэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 36
Перейти на страницу:

Что делать? Уехать немедленно? Но почему, ведь она приехала к детям.

Да, но не к ЕГО детям, к другим детям.

А какая разница?

Большая!

Тогда займись делом, а его облей презрением.

Я на него вообще больше смотреть не буду! Обманщик! Аристократишка!

Дверь тихонько заскрипела, и за ней послышалось напряженное сопение. Франческа сердито буркнула:

— Брысь отсюда. Я занята.

— Неправда. Ты лежишь на кровати, мы видим.

— Ну и что, я думаю. Кыш, кому говорят!

— А тада мы скажем Лори, и она тебя заругает, потому что нельзя с ногами на кровати лазить.

— Не “тада”, а “тогда”.

— Ты же еще не училка.

— Ой, господи, не дадут отдохнуть с дороги.

— Дядя папа сказал, ты проспала всю дорогу в машине. Ты уже наотдыхалась.

— Заходите, сколько вас там.

Оказалось — двое. Говорила и зашла первой Кэролайн, за ней следовал Билли с независимым и отстраненным видом. Руки он засунул в карманы и смотрел в сторону. Кэролайн была настроена более дружелюбно.

— Значит, ты будешь нам учительша?

— Учительница. Но это вряд ли. Ты еще мала, Мэри меня видеть не хочет, а Билли… Билли мужчина самостоятельный, как я понимаю?

— Ха!

— Он не самостоятельный. Он еще мальчик. Но он знает по-немецкому и по-испанскому языку, много. С ним Мэри разговаривала, он и выучил. А я не выучила. Мне буквы ужас какие трудные попались. Ты мне поможешь?

— Конечно. Тащи сюда свои буквы.

Кэролайн умчалась и вскоре притащила обратно до ужаса замасленный кусок газеты.

— Вот! Лори масло заворачивала, а я взяла кусочек, и тогда Лори сказала, чтобы я все слова тут прочитала, а я не знаю, кто такая титуция.

— Что-о?!

Франческа схватила обрывок газеты. Это оказались останки статьи, посвященной проблемам проституции в портовых городах Великобритании. К счастью, почти все слова были оборваны на середине.

— Вот что. Я погляжу, какие у вас есть книжки в доме, и выберу тебе буквы полегче, идет?

— Идет. А книжки у нас все есть.

— Ну да.

Билли неожиданно подал голос.

— Точно. У нас их полный зал. Все стены уставлены. Мисс Мэллори…

— Франческа. Зови меня просто по имени.

— Хорошо… Франческа. Можете спросить отца, где стоят книги про пиратов? Я искал, но не нашел, а Лори не велит лапать книжки грязными руками.

— Давайте так: я сейчас переоденусь, и вы покажете мне библиотеку, а там мы подберем книжки всем. Мэри что любит читать?

— Мэри любит читать все. Кроме любовных книжонок.

Этот голос мог бы принадлежать взрослой женщине, а то и старухе. Но принадлежал он худенькой девочке с серыми глазами. Наконец-то Франческа поняла, на кого она похожа.

— Мэри? Заходи.

— Обойдусь. Я только хотела вам сказать, если вы думаете подлизаться к нам, чтобы окрутить отца, то и не мечтайте. Я никогда вас не приму, никогда!

— Мэри, я…

— И не лгите! Вы держали его за руку, висли на нем. Хотите стать хозяйкой замка — не выйдет! У нас только одна мама. Вы ее место не займете!

С этими словами Мэри исчезла. Наступила тяжелая тишина, а потом Билли негромко буркнул:

— Вы не переживайте, мисс Мэллори… то есть… Франческа. Мэри всегда такая. На самом деле она хорошая, просто по маме скучает больше всех. Я был маленьким, а Кэрри вообще только родилась, мы маму хуже помним.

— Сам ты хуже! Я мамочку очень хорошо помню. Мы с ней в коляске гуляли!

— Гуляли, гуляли… Ну вот, а Мэри помнит хорошо и все время переживает. Вы найдете книжку?

— Обязательно. Ждите меня в коридоре через десять минут.

9

В тот день Франческа так и не успела обдать презрением жалкого обманщика Алана Пейна. Во-первых, он спрятался у себя в комнате и не выходил, во-вторых, ей было некогда. Сначала они с Билли и Кэрри посетили библиотеку, в которой Франческа прониклась к Алану глубоким уважением. Здесь действительно были все книги на свете. И, разумеется, был каталог, так что книга о пиратах отыскалась быстро. Билли был в восторге, в свою очередь проникся к Франческе глубоким уважением и с ходу предложил экскурсию по окрестностям замка. Кэролайн получила своего “Винни-Пуха” в яркой обложке и отправилась с ними, предварительно уложив книжку в свою кроватку и заботливо прикрыв ее одеялом.

Через час прогулки Франческа была навсегда очарована детьми Алана Пейна и совершенно умиротворена красотой здешних мест. Она лишь иногда успевала задавать вопросы, в остальное время говорили Кэрри и Билли, явно стосковавшиеся по сторонним собеседникам.

— А тут народились маленькие баранчики!

— Вон за тем холмом пасется наш табун. Мак обещал взять меня с собой, поедете с нами?

— И я поеду, Мак меня в седло возьмет. А ты умеешь ездить на лошади?

— Плохо, но держусь. А Мэри ездит?

— Ого, как ездит. Она лучше всех, только сейчас перестала совсем. У нее суставы болят. Лори говорит, она слишком быстро растет, костям больно так расти.

— Какой ужас! Надо же доктора.

— Лори не пустит доктора на порог! Она сама всех лечит, а доктора могут только угрохать человека.

— Так Лори говорит, а еще говорит, что доктора нашу мамочку угробили.

— Ребята, ребята, доктора бывают разные, как и все люди на земле.

— А чему вы будете нас учить?

— Смотря что вы не знаете.

— А я знаю, какая курица лучше всех несется. А Билли умеет объезжать лошадей.

— Это хорошо. Это уже очень много, потому что полезно и в жизни пригодится. Передохнем, пока солнышко припекает?

Они вернулись под вечер, причем Кэрри заснула на обратном пути, и некоторое время ее нес на руках Билли, только потом уступивший свою ношу Франческе.

Уложив девочку в постель, они спустились в кухню и с аппетитом поужинали, наперебой рассказывая Маку и Лорне события сегодняшнего дня. Спала Франческа без снов, крепко и спокойно, а на следующее утро выяснила, что почти не сердится на Алана.

И потянулись чудесные дни, полные открытий и маленьких побед. Франческа читала вслух книгу про пиратов, а попутно выдавала сведения по истории и географии. Постепенно сведений становилось все больше, и они переместились из сада в дом, в комнату для занятий, где можно было свериться с картами и учебниками. Кэрри ползала по огромной карте мира и возила по Мировому океану игрушечные кораблики, Билли же впитывал прочитанное, как губка — воду. За пиратами стрелой пронеслись испанские конкистадоры и “История Англии для детей” Чарльза Диккенса, потом они переключились на морские глубины, а из них вынырнули в джунглях Амазонки, походя выучили несколько стихотворений Бернса и взялись за Шекспира. Вечерами на кухне Кэрри самостоятельно зачитывала по одной главе из “Винни-Пуха”, и Мак с Лорной дружно аплодировали гордой своими успехами девочке.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 36
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?