📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураЧарли Бон и Алый рыцарь - Дженни Ниммо

Чарли Бон и Алый рыцарь - Дженни Ниммо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 79
Перейти на страницу:
ящик. Это нарушило нашу концентрацию и прервало сеанс гипноза.

   Лорд Гримвальд засунул руки в карманы:

   — Честно говоря, мне это глубоко безразлично, но Ашкелан Капальди сильно переживает и хочет знать имя своего обидчика.

   — Зато мы выяснили, что у Оливии Карусел открылся дар создания очень реалистичных иллюзий, — похвастался своими успехами Манфред.

   — Возьмите девочку под контроль, ее способности могут пригодиться.

   Одна из тяжелых створок дверей Танцевального зала внезапно распахнулась, и в комнату усталой походкой вошла Миссис Тилпин, бесцеремонно таща за руку своего сына Джошуа.

   — Уидон разбудил меня и сказал, что Вы хотите нас видеть, — проворчала она, — я немного вздремнула. Ночью не могу сомкнуть глаз. Здесь водятся призраки.

   — Что это? — воскликнул Джошуа, показывая пальцем на Морской Глобус.

   Лорд Гримвальд презрительно разглядывал тщедушного неряшливого мальчика: в его тонких волосах застряли клочки бумаги, к свитеру прилипли хлебные крошки и карандашная стружка, а ботинки были покрыты сухими листьями и грязью.

   — Я вижу, что ты умеешь притягивать предметы, — заметил мужчина.

   — Скажите, наконец, что это такое? — потребовал Джошуа, не сводя глаз с Морского Глобуса.

   Лорд Гримвальд брезгливо сморщил нос и недовольно взглянул на это неопрятное, надоедливое насекомое:

   — Полагаю, ты должен справиться.

   — Если Вы хотите, чтобы он для Вас что-то сделал, будьте с моим сыном немного добрее, — Миссис Тилпин проковыляла к Глобусу, — и ответьте на его вопрос.

   — Это Морской Глобус, — нехотя, сквозь зубы процедил Лорд Гримвальд, считая, что Тилпины вряд ли заслуживают ответа.

   — ВАУ!  — не спросив разрешения, Джошуа подбежал к светящейся сфере и жадно протянул к ней руки.

   — НЕ ПРИКАСАЙСЯ!  — крикнул хозяин Глобуса.

   Джошуа замер в нескольких сантиметрах от стекла.

   — Это все неправильно, — заявил он, глядя на гигантский шар, — волны не должны подниматься вверх, а они поднимаются. Почему острова стоят на воде и не тонут? Почему материки и океаны не падают?

   — Потому, — жестко и исчерпывающе ответил Лорд Гримвальд.

   Слишком любознательный мальчик замолчал. Он смотрел на качание волн и жемчужную морскую пену, бурлящую над ним в Северном Ледовитом океане. Его бледное лицо купалось в изменчивом сине-зеленом свете огромной сферы, а волосы с застрявшими в них клочками бумаги переливались цветами радуги, отраженными от кристаллов люстры. Он перевел взгляд на свою мать и решил, что в морском свете она почти прекрасна, и даже Манфред преобразился в лучшую сторону от падавшего на него сияния.

   Досыта налюбовавшись необычным зрелищем, Джошуа повернул голову и воззрился снизу вверх на Лорда Гримвальда, как на какую-то диковинку:

   — А ты кто такой?

   Неприветливый мужчина, стоящий рядом с ним, смотрел на мальчика сверху вниз, с высоты своего внушительного роста, и Джошуа отметил про себя всклокоченные, почти зеленые волосы, холодные арктические глаза и сероватую мерцающую кожу.

   — Ты похож на акулу, — заявил он.

   Мать ткнула его в ребра:

   — Веди себя прилично, Джош. Этот человек управляет океанами. Он такой же, как Дагберт, только умнее.

   Она посмотрела на Лорда Гримвальда и добавила, обращаясь к сыну:

   — Он хочет, чтобы ты кое-что для него сделал.

   — Что? — Джошуа испытующе всматривался в суровые черты.

   Лорд Гримвальд снова засунул руки в карманы:

   — Ты знаком с Дагбертом Эндлессом?

   — Он на год старше меня, но я его знаю, он почти мой лучший друг.

   — Вот как? Ну что ж, тем лучше. Так вот, Дагберт — мой сын, и хотя ты вряд ли в это поверишь, он кое-что у меня украл.

   — Я тебе верю. Мне тоже нравится воровать то, что плохо лежит, — губы мальчика искривила гадкая улыбка, — что он у тебя стащил?

   — Семь золотых оберегов: рыбу, пять крабов и морского ежа.

   Джошуа недоверчиво поднял брови:

   — Но это же его талисманы, Мистер Гримвальд...

   — Лорд Гримвальд, — поспешно поправил его Манфред.

   — Лорд Гримвальд, — послушно повторил Джошуа, — Дагберт рассказывал, что его мать сделала эти обереги специально для него, чтобы защитить...

   — Его от меня, — закончил предложение Повелитель Океанов, — как видишь, я хорошо знаю эту историю. И вся она от начала до конца придумана и лжива.

   Джошуа ковырнул пол носком сапога, и Манфред нахмурился, глядя как засохшая грязь падает на дорогой нарядный паркет.

   Лорд Гримвальд задумчиво вздохнул, прошелся вокруг Глобуса и сказал почти ласково:

   — Полагаю, ты хочешь получить награду за свои услуги, не так ли, малыш?

   Джошуа посмотрел на свою мать, которая с готовностью ухватилась за эту мысль:

   — Конечно, хочет, сэр.

   — Очень хорошо, — Лорд Гримвальд, обогнул сферу, остановился рядом с Миссис Тилпин и снова вздохнул.

   — Насколько я знаю, Ваши комнаты здесь в Академии Блура не слишком большие и не слишком удобные.

   От этих слов Манфред нахмурился еще больше.

   — К тому же, в них, наверное, сыро, — продолжил Лорд Гримвальд, — я вижу, что Вы страдаете от артрита. Могу предложить Вам небольшой замок на севере. Слуга. Отапливаемые комнаты и...

   Миссис Тилпин начала пританцовывать от радости. К неудовольствию Манфреда, ей пришлось опереться на его руку, чтобы не упасть.

   — И…? — подсказала она.

   Лорд Гримвальд повернулся к Джошуа:

   — Какое твое любимое блюдо, сынок?

   Мальчик широко ухмыльнулся и, не задумываясь, без запинки быстро протараторил:

   — Шоколад, сосиски, торт «Баттенберг», лимонный шербет, клубничное желе, чипсы и фасоль.

   — А как насчет рыбы? — поинтересовался Лорд. Морские продукты были его излюбленной пищей.

   — Я ненавижу рыбу, — скривился Джошуа.

   Щеки Лорда Гримвальда стали зеленовато-розовыми, и на долю секунды его лицо исказилось от злости, но, взяв себя в руки, он махнул рукой и сказал:

   — Вы получите все эти вещи, но...

   — Йохохо! Ухуху! — Джошуа начал скакать по залу, выражая, таким образом, бурный восторг. Грязь от его башмаков летела во все стороны, вызывая раздражение Манфреда.

   — …но только после того, как ты выполнишь мою просьбу.

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?