Милый, давай поженимся - Эдриан Маршалл
Шрифт:
Интервал:
Юджин, подхватив подол длинного платья, уныло побрела к столику. Пальман помахал ей рукой, а потом, видно, услышав очередной звонок, снова принялся болтать по мобильному.
— Ты сама выбрала это, Юджин, — покачал головой Фокси.
— Ну что, ушла твоя милая, Фокси Данкан, журналист? — услышал Фокси сердитый голос Агнесс.
Вместо того чтобы ответить, он круто повернулся и, подхватив жену на руки, выбежал с ней на танцпол.
Танцующие расступились; музыканты, догадавшись, что перед ними влюбленная пара, заиграли красивый вальс. Фокси поблагодарил про себя Элен Данкан за то, что та когда-то научила его этой премудрости, и отважно повел Агнесс, с удовольствием наблюдая, как розовеют ее щеки, а губы наливаются улыбкой.
Танцевали они так хорошо, что, когда музыка смолкла, их в один голос признали парой которая лучше всех вальсирует. Фокси подумал, что правды ради их нужно было назвать еще и самой красивой парой, но этот титул, очевидно, отдавая дань традиции, оставили жениху и невесте.
— Спасибо за танец, — поблагодарила Агнесс, когда Фокси увел ее с площадки.
— Это я должен тебя благодарить, — шепнул ей Фокси. — Обычно кавалер благодарит за танец свою даму…
— Ты знаешь, как я отношусь к тому, что обычно.
— Мне ли не знать… Кстати, тебе понравилось танцевать с другими мужчинами?
— Не очень, — призналась Агнесс. — Ты танцевал лучше, чем все они вместе взятые.
— Смотри, я загоржусь, — улыбнулся довольный Фокси.
На какое-то время Агнесс взяла в оборот миссис Бигль, поэтому ей пришлось утешать старушку, которая на самом деле была рада тому, что ей удалось так выгодно выдать замуж свою дочь. Но надо же было соблюсти приличия и погоревать для проформы?
Скучающий Фокси взял с подноса очередной бокал шампанского и чуть не поперхнулся — Луиза Малькольм застала его врасплох.
— Добрый вечер, Фокси… — поздоровалась она, растянув губы в недоброй улыбке. — И как вам нравится свадьба? Я смотрю, вы совсем освоились в наших кругах…
— Добрый вечер, Луиза. Свадьба великолепна, невеста — чудо как хороша, — в том же духе ответил Фокси. — Сказать, чтоб совсем уж освоился, не могу. Вам ли не знать, что я — редкий гость на подобных мероприятиях. Как и моя жена.
— Ваша жена… — хмыкнула Луиза, неодобрительно качая головой, густо усыпанной кудряшками, смахивающими на курчавую шерсть пуделя. — Я смотрю, у вас настоящая семейная идиллия с этой ведьмой. Она, кажется, и вас околдовала…
— Да бросьте вы, Луиза, — шепнул ей Фокси. — Не говорите глупостей. Вы же сами этого добивались…
— Я надеялась получить хоть какие-то результаты. — Луиза сверкнула бесцветными глазками. — А вы по-прежнему ничего не можете сказать…
Да уж, тут она абсолютно права. Фокси даже возразить было нечего.
— Почему вы не сказали, что Конрад и Ричард были друзьями? — шепотом спросил ее Фокси.
Луиза Малькольм так побледнела, что в искусственном свете лампочек ее лицо показалось ему восковым, как у куклы.
— Откуда вы это узнали?
— Это как раз было просто.
— И что еще вы знаете?
— Знаю, что одна из шуток вашего сына закончилась очень печально…
— Мистер Данкан, — Луиза взяла себя в руки и пристально посмотрела на Фокси, — я просила вас собрать информацию не о моем сыне, а о его бывшей жене…
— Маленькое уточнение, миссис Малькольм. Вы просили меня выяснить, не причастна ли Агнесс Корнуэлл к его исчезновению… Для этого мне нужно было знать о вашем сыне чуть больше, и я надеялся, что вы будете со мной откровенны… Вам никогда не казалось странным, что оба товарища по колледжу женились на одной женщине, и оба пропали?
Что вы имеете в виду?
— То, что оба исчезновения могут быть взаимосвязаны… И еще одна идея для размышления на досуге: некто третий сам имел в планах жениться на Агнесс, и поэтому решил избавиться вначале от Конрада Бердберри, а потом — от вашего сына.
— Кто именно? — насторожилась Луиза.
— Не хочу называть его имя сейчас, — покачал головой Фокси и сделал глоток шампанского. — Я знаю этого человека, но у меня пока нет улик. А вы не хотите ждать и постоянно подгоняете меня, Луиза… Как будто я фокусник, а не детектив. Моя работа — не создавать эффекты, а искать факты.
— Хорошо, хорошо, не надо лирики, — кивнула Луиза. — Ищите дальше, надеюсь, вы что-нибудь найдете. Что же касается той истории… Это было так давно, и я решила, что она не имеет отношения к делу…
— Как сказать, — задумчиво произнес Фокси. Луиза натолкнула его на очень любопытное соображение. — А вы случайно не знаете родителей той девушки?
— С ними говорил мой муж, — поморщилась Луиза. Ей было явно неприятно вспоминать об этом. — Получив деньги, они, кажется, переехали. А почему вы спрашиваете?
— Позвольте мне не торопиться с выводами, — попросил Фокси. — Не люблю быть голословным. Слишком много подозрений, и ни одной улики. Почему вы не обратились в агентство сразу после исчезновения сына? Искать по свежим следам было бы гораздо проще…
— Я, кажется, говорила, что находилась в некотором материальном затруднении… У меня просто не было денег. Я решилась продать картины только спустя несколько лет. И потом, мне хотелось надеяться, что Ричи вернется… Я так боялась узнать всю правду…
Глаза Луизы оставались сухими, но Фокси понял, что ей хочется плакать. Как-никак, она — мать, потерявшая своего сына.
— Я искренне сочувствую вам, Луиза.
— Не надо сочувствия, — холодно бросила Луиза Малькольм. — Лучше найдите того, кто это сделал. Мне бы не хотелось нанимать очередного детектива…..
А уж как ему бы не хотелось, чтобы Луиза это делала!
— Все будет в лучшем виде, миссис Малькольм…
Хмурое дождливое утро не предвещало ничего хорошего. Фокси ночевал в гостиной — их маленькая спальня напоминала руины. Они с Агнесс решили объединить спальню с соседней комнатой, так что ремонтным рабочим пришлось разбивать стену. Агнесс, сославшись на чрезмерное количество заказов, осталась в «Мэджик Пати», а Фокси скверно спал без нее — ему постоянно слышались какие-то шорохи, скрипы и даже завывания, которые раздавались со второго этажа.
Последние, как он выяснил чуть позже, производили Элиот и Грэйс: эта парочка постоянно ссорилась, шипела друг на друга и вообще вела себя совсем не как кот и кошка, оказавшиеся в одном доме. Грэйс охраняла свою территорию, как заправский кот, и Элиоту, мечтавшему найти свой скромный маленький угол в просторном доме, приходилось несладко.
— Ничего Элиот, — утешал кота Фокси. — Грэйс вся в свою хозяйку: пошипит и успокоится…
Как обычно, встав не с той ноги, Фокси даже не почувствовал желания хорошенько выругаться по этому поводу. Глаза слипались, мучительно хотелось горячего кофе с куском непрожаренного мяса. Но больше всего ему хотелось увидеть Агнесс, которая, как назло, не брала трубку.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!