📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЗеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Зеркала и галактики - Елена Вячеславовна Ворон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 277 278 279 280 281 282 283 284 285 ... 354
Перейти на страницу:
хуже их. Все, что они умеют на борту RF-корабля, внизу не работает. И в первый раз меня понесло в рейс именно за этим – за сказкой, которой внизу не бывает.

– Джон Сильвер, Джим Хокинс, поторопитесь, – рявкнула громкая связь.

Знал бы капитан Смоллет, что гонит к Чистильщикам женщину, которую когда-то любил. Я ответил ему:

– Сэр, мы идем, как можем. Я не в состоянии бежать.

«Бывший навигатор» прибавил ходу. Я тоже; каждый шаг давался усилием воли.

Впереди была новая щель. Сильвер остановился возле:

– Будем протискиваться? Ох! – Он отпрыгнул, а из щели выхватился бывший старший пилот Рейнборо.

– Вот вы где, черти. – Лицо у него разгорелось, и вид был цветущий, словно Рейнборо вернулся с курорта. – Стоять, – он с силой меня облапил. – Джим, спокойно. Вдохнул, выдохнул.

Я покорился. Голова прояснилась, а тело налилось бодростью. Побледневший пилот выпустил меня и обернулся к Сильверу:

– Поди сюда.

Тот попятился.

– Джон Сильвер, выполняйте приказ! – гаркнул Рейнборо, метнулся и поймал Сильвера в объятия. – Стоять. Держитесь, ребята, – пробормотал он, отпуская «бывшего навигатора».

Лицо у пилота посерело; отступив, он привалился к стене.

– Бегом.

Мы ринулись в щель. То ли она была шире предыдущей, то ли студень послушней раздавался в стороны – но мы неслись во весь дух. Я следил, как бы не наступить на струящийся черный шлейф, не отстававший от Сильвера. Проклятые крысы никак не отвяжутся.

Вырвались в коридор. Ни души. Девятнадцатая палуба на самом верху, возле рубки. Я помнил: чтобы подняться в рубку от жилой палубы, нужно пройти три трапа. Два мы уже прошли.

– Израэль Хэндс, ответьте капитану, – ударила по ушам громкая связь.

Мэй-дэй! RF-связь не работает? Или беда с самим Хэндсом?

– Слушаю, сэр, – отозвался старший пилот.

– Как вы?

– В порядке, сэр. – Я слышал его дыхание: Хэндс явно делал нечто, требующее усилий. – Мелвин с Эйбом расстроились из-за Чистильщиков; пришлось окоротить обоих.

– Что?

– Хотели прекратить торможение. В драку полезли. Лежат связанные. – Хэндс вздохнул, очевидно, закончив возиться с бесчувственным телом кого-то из тех двоих.

– Справитесь один?

– Конечно, сэр. Пока стоим, чего не справиться?

– Джим, поворачивай назад! – раздался крик доктора Ливси. – Не смей подниматься!

Я дважды ткнул кнопку связи.

– В чем дело?

– Они – убийцы!.. – Крик оборвался.

– Александр, что происходит? – спросил Сильвер, прижав кнопку на воротнике.

– Доктор психанул. Я жду; шевелитесь быстрей.

Нас уже гнали один раз – к старту «Испаньолы», когда сквайр Трелони грозился уволить мистера Смоллета и нанять другой корабль. Как говорил Хэндс, капитана тогда звал RF. А чей зов мистер Смоллет слышит нынче?

– Доктор Ливси, ответьте Джиму Хокинсу.

Молчание.

– Доктор Ливси!

– Не ходи… сюда, – едва слышно выдохнул доктор.

Мы с Сильвером с разгону остановились.

– Александр, что ты делаешь?! – закричал «бывший навигатор». Спохватился: – Что вы делаете?

– Пытаюсь спасти твою шкуру, – с яростью отозвался капитан. – Ради твоей жены.

Сильвер снова пустился со всех ног. Но теперь – спасибо Рейнборо – я был проворнее и без труда его обогнал. Виток. Еще виток. Трап. Я ворвался в щель.

– Джим, подожди! – догнал меня крик Сильвера.

Я еще наддал.

Вылетел из щели в коридор.

– Вниз, – рявкнуло над головой.

Я повернул вниз, прочь от запретной для меня рубки. Посреди коридора стоял капитан Смоллет: в парадной форме, в светлом кителе с черными нашивками и с черным шарфом на шее. Завязанный узлом длинный шарф – символ служения Чистильщикам, знак подчинения чужакам. Однако синие глаза нашего капитана не пылали огнем RF. Это были яростные, но совершенно человеческие глаза. Сильвер ошибался: мистер Смоллет не был орудием Чистильщиков; по крайней мере, сейчас.

Неподалеку зашевелилась шторка с иероглифом. Цепляясь за край проема, наружу выбрался доктор Ливси, выдохнул:

– Не подходи. Он тебя убьет.

– Ты бы посытней Чистильщиков кормил, – бросил мне капитан, не обращая внимания на доктора. – Дом свиданий устроили… Вниз! – крикнул он вырвавшемуся в коридор Сильверу.

– Джим, беги, – прохрипел доктор Ливси, шатаясь. Почерневшее лицо было в испарине, взгляд помутнел.

Я кинулся поддержать его. Доктор меня оттолкнул:

– Беги! Александр, пощадите его… – Он двинулся к капитану. Взялся за сердце.

Мистер Смоллет нажал кнопку на воротнике:

– Слушаю, Дэн. Сейчас придем.

Шатавшийся, едва переставлявший ноги доктор внезапным броском оказался возле мистера Смоллета. В руке блеснула полоска хищной сталь. Однако лезвие скользнуло, не воткнувшись, и капитанский китель прочертил длинный разрез на груди. Сильвер вскрикнул, капитан отшатнулся.

– Дэвид, вы спятили.

Сжимавшая скальпель рука бессильно разжалась, оружие выпало.

– Беги, – шепнули почерневшие губы, и доктор Ливси повалился на палубу.

Разрез на кителе мистера Смоллета был чистый, без кровинки. Что там, под тканью, – металл? Хорошая одежда у RF… Подобрав скальпель, я отбросил его подальше. Скальпель вошел в мягкий студень и исчез без следа.

– Идемте. Джим! – Рванув меня за собой, капитан ринулся в отсек, из которого недавно выбрался доктор.

Глава 10

Здесь был огромный зал. Потолок переливался розовым, лиловым и фиолетовым, на стенах шевелились черные пятна: расплывались и сжимались, словно дышали. У дальней стены, возле самого крупного пятна, стоял мистер Эрроу. Вскинув руки, повернув к пятну ладони, он точно убеждал: «Успокойся, все хорошо». У его ног ничком лежал космолетчик; судя по квадратной голове – пилот Берт. Двое навигаторов – Норман и сумасшедший Тон-Тон – валялись возле двери. Над ними спина к спине стояли планет-стрелок Грей и техник Андерсон, наблюдали за беспокойными пятнами на стенах. Поодаль, возле стоящего навытяжку перепуганного охранника, сидел бледный сквайр Трелони; его второй охранник скорчился на палубе. Не иначе как Рейнборо отнял энергию, чтобы передать нам с Сильвером.

– Все за мной! – крикнул капитан и помчался через зал к мистеру Эрроу; следом кинулись Грей с Андерсоном и охранник сквайра. – Обычно Чистильщики свободно забирают жертву, – принялся объяснять мистер Смоллет. – Когда они в силе. А мы нарушим всегдашний ход событий и вызовем недокормленных, слабых. Ими можно управлять.

– Голодные только злее, – заметил Сильвер, тяжело дыша.

– Джон, – рыкнул наш капитан, – когда моя жена преждевременно родила ребенка, у него не было сил жить. Я держал его на руках – я, RF, пытался отдать свою жизнь – а он умер.

Он умер, потому что фантастические умения risky fellows внизу не годятся, подумалось мне. Но в словах о недокормленных Чистильщиках была своя логика.

Мы добежали до мистера Эрроу; пятно, возле которого он стоял, превратилось в зевающую черную пасть. Первый помощник едва держался на ногах, струйки пота стекали по шее, впитываясь в повязанный черный шарф; вскинутые руки, обращенные ладонями к стене, дрожали. Мистер Смоллет подхватил его

1 ... 277 278 279 280 281 282 283 284 285 ... 354
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?