Сон в красном тереме. Том 2 - Цао Сюэцинь
Шрифт:
Интервал:
– А если узнает старшая госпожа? – обеспокоилась Пин-эр.
– А разве она знает, что я пришла? – спросила старуха.
– Очевидно, – ответила Пин-эр. – Старшая госпожа жестоко обращается с людьми и наказывает их, если они что-нибудь от нее скрывают. Она живет в передней части дворца, и, если ты пришла через парадные ворота, она безусловно знает, но, если ты пришла через задние ворота, можно не беспокоиться!
– Давайте сговоримся о времени, – предложила бабушка Лю. – Я велю зятю прислать повозку, и мы увезем барышню!
– О каком времени может идти речь? – воскликнула Пин-эр. – Посидите, я сейчас же распоряжусь!
Она побежала во внутреннюю комнату и рассказала госпоже Ван о предложении бабушки Лю. Госпожа Ван задумалась – предложение казалось ей неприемлемым.
– У нас не остается иного выхода! – доказывала ей Пин-эр. – Только вам я осмеливаюсь говорить об этом открыто. Госпожа, притворитесь, будто вы ничего не знаете, и даже спросите у старшей госпожи, не знает ли она, куда исчезла Цяо-цзе. Мы же оттуда, из деревни, пошлем человека ко второму господину Цзя Ляню, и он приедет!
Госпожа Ван только вздохнула в ответ.
– Госпожа, спасите меня! – снова стала умолять ее Цяо-цзе. – Мой отец, когда вернется, будет бесконечно вас благодарить!
– Рассуждать некогда! – оборвала ее Пин-эр. – Госпожа, прошу вас, возвратитесь к себе и пришлите человека, который присматривал бы за комнатами в наше отсутствие.
– Смотрите, будьте осторожны! – сказала тогда госпожа Ван. – Да, вам еще нужно приготовить одежду и постели!
– Если ехать, так сейчас, – возразила Пин-эр. – Нельзя ждать, пока они сговорятся и приедут сюда. Тогда будет поздно!
– Да, да! Поспешите! – словно проснувшись от глубокого сна, заторопилась госпожа Ван. – Если что, я помогу!
Госпожа Ван ушла к себе, а затем отправилась к госпоже Син, чтобы поболтать с ней и помешать ей выйти из дому.
Пин-эр между тем собрала людей и отдала им необходимые распоряжения.
– Не прячьтесь, делайте все открыто! – предупреждала она. – Если кто-либо увидит, говорите, что старшая госпожа велела приготовить коляску для бабушки Лю.
Затем она велела слугам, присматривавшим за задними воротами дворца, нанять коляску. Когда коляску подали, она одела Цяо-цзе так, как обычно одевалась Цин-эр, и вышла вместе с нею. Делая вид, что они провожают бабушку и внучку, Пин-эр незаметно юркнула в коляску, и все уехали.
Следует сказать, что, хотя задние ворота дворца Жунго были открыты, за ними присматривали только два-три человека, так как остальные слуги, которых осталось очень мало, едва успевали обслуживать огромные помещения, и фактически за воротами никто не следил. Госпожа Син сурово обращалась со слугами, и те из них, которые видели Пин-эр и Цяо-цзе, беспрепятственно пропустили их, скрыв это от госпожи Син. Напротив, они были тронуты добротой Пин-эр.
Что касается госпожи Син, то она в это время разговаривала с госпожой Ван и, конечно, ни о чем не знала. На душе госпожи Ван было неспокойно, и она решила пойти поговорить с Бао-чай.
Встревоженный вид госпожи Ван сразу бросился Бао-чай в глаза, и она спросила:
– Чем вы расстроены, госпожа?
Госпожа Ван рассказала ей.
– Это очень опасно! – заметила Бао-чай. – Надо сейчас же позвать Цзя Юня и сказать, чтобы он отказался от сговора.
– Я не могла найти Цзя Хуаня, – ответила госпожа Ван.
– Вам следует делать вид, будто вы ничего не знаете, – сказала Бао-чай. – Разрешите мне подумать, и я найду людей, которые смогут умело доложить старшей госпоже о том, что случилось.
Госпожа Ван кивнула, и Бао-чай погрузилась в размышления.
Сейчас расскажем о князе, который, приехав из окраинной области, хотел купить себе несколько девочек в наложницы. Введенный в заблуждение сводней, которая расхваливала ему Цяо-цзе, он послал женщин посмотреть девушку. Женщины вернулись и доложили обо всем виденном. Князь стал расспрашивать подробно о происхождении девочки, и женщины рассказали ему все без утайки. Поняв, что девочка из родовитой и высокопоставленной семьи, ван сказал:
– Это нарушение закона! Меня чуть не вовлекли в неприятность! К тому же при дворе мне делать нечего, и придется отсюда уезжать. Если кто-нибудь приедет из семьи этой девочки, отправьте обратно!
Как раз в тот самый день Цзя Юнь и Ван Жэнь привезли вану гороскоп Цяо-цзе, но слуги, увидев их у ворот, замахали руками:
– Мы получили повеление князя задержать и отдать под суд тех, кто приедет из дома Цзя с девушкой, выдаваемой за дочь простолюдина! Кто осмелился заниматься такими делами в годы твердой императорской власти, установившей в стране спокойствие?!
Перепуганный Ван Жэнь, а за ним и все остальные бросились бежать. Они вернулись домой ни с чем, проклиная тех, кто выдал их. Когда Цзя Хуаню, ожидавшему вестей, сказали, что его зовет госпожа Ван, он страшно переполошился. Увидев Цзя Юня одного, Цзя Хуань бросился к нему с вопросом:
– Устроили?
– Все погибло! – с досадой сказал Цзя Юнь. – Нас выдали!
И он рассказал Цзя Хуаню о постигшей их неудаче.
Цзя Хуань от волнения словно остолбенел.
– Еще утром я все так красиво расписывал старшей госпоже, что же теперь делать? – говорил он. – Вы хотели погубить меня и завлекли в ловушку!
– Старшая госпожа Син и госпожа Ван зовут вас, третий господин! – послышался голос слуги.
Скрыться было невозможно, и Цзя Хуань с Цзя Юнем, трепеща от страха, отправились к госпоже Ван. Едва они вошли в комнату, как увидели искаженное гневом лицо госпожи Ван.
– Хорошенькое дельце вы затеяли! – обрушилась на них госпожа Ван. – Извели Цяо-цзе и Пин-эр! Сейчас же разыщите их трупы!
Цзя Хуань и Цзя Юнь бросились перед нею на колени. Перепуганный Цзя Хуань лишился дара речи, а Цзя Юнь, понурив голову, произнес:
– Я ничего не сделал. Старший господин Син и господин Ван Жэнь сказали нам, что они сосватали Цяо-цзе, а мы только доложили об этом вам. Старшая госпожа не возражала и велела мне написать гороскоп девочки. Однако семья жениха отказалась от Цяо-цзе. Чем же мы довели ее до гибели?
– Цзя Хуань говорил старшей госпоже, что Цяо-цзе должны забрать через три дня, – грозно продолжала госпожа Ван. – Разве так сватают? Но сейчас дело не в этом – мы поговорим, когда вернется господин Цзя Чжэн, а пока найдите Цяо-цзе!
Госпожа Син молчала и только плакала.
– Твоя мать была негодяйкой! – бранила Цзя Хуаня госпожа Ван. – А ты выродок, вполне достойный ее!
Она поднялась и велела девочке-служанке проводить ее домой. Когда она ушла, госпожа
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!