📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураТворения. Том первый. ТВОРЕНИЯ АПОЛОГЕТИЧЕСКИЕ. ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ. ИСТОРИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ - Емец

Творения. Том первый. ТВОРЕНИЯ АПОЛОГЕТИЧЕСКИЕ. ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ. ИСТОРИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ - Емец

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 283 284 285 286 287 288 289 290 291 ... 343
Перейти на страницу:
что и это не подобало Господу [то есть иметь Свое тело умершим окончательно и без воскресения. – Ред.]. Ибо не подобало Слову Божию, Сущей Жизни, ни Самому причинить смерть телу Своему, ни избегать [смерти,] причиняемой другими. И Сам не стремился очень к погибели, так что, естественно, не Сам сложил тело, ни опять-таки не избегал злоумышляющих иудеев. Ибо, будучи Жизнью, не позволил телу быть поврежденным смертью, но, более того, уничтожил ее в теле». – Ред.

298

Ср.: Ориген. Против Цельса II, 56. – Ред.

299

Использование спортивных метафор в духовной области хотя и встречалось в нехристианской литературе (см., например, у Платона, стоиков, Филона и Плотина), но развито было в христианстве, например у св. апостола Павла (1 Кор. 9:24–26), а также у Климента Александрийского (Педагог, 12), св. Мефодия Олимпийского (Пир десяти дев, 11), Евсевия Кесарийского (Церковная история, VI). См.: SC. № 199. P. 353–354. – Ред.

300

В одной из рукописей: «силой». – Ред.

301

В одной из рукописей: «дерзающих». – Ред.

302

Т. е. не христианам иудеям и язычникам. – Ред.

303

Под ветхим (древним) народом подразумеваются иудеи. Ср.: Дидахе, 16, 6; Свт. Ириней Лионский. Против ересей V, 17, 3; Свт. Ипполит Римский. Благословение Иакова, 6. – Ред.

304

Ср.: Свт. Афанасий Великий. Житие св. Антония, 22; Евсевий Кесарийский. Толкование на Псалмы, 7, 24. – Ред.

305

В ряде рукописей вместо фрагмента, заканчивающегося здесь, а начинающегося выше словами «державу же смерти», стоит следующий текст: «И пусть никто более не сомневается, что смерть совершенно упразднена и над ней восторжествовала жизнь. Ибо к поистине ужасной и позорной смерти на кресте от людей Он приблизился, и ее Господь Сам добровольно принял, чтобы упразднить смерть и уверить в совершенной Своей победе над смертью. По этой причине [Он не мог умереть] из-за болезни, ибо было бы неподобающе для Него умереть собственной смертью из-за невероятности ее, ни Сам для Себя выдумать способ смерти из-за домыслов неверующих, но тело приняло смерть из-за злоумышления врагов, но высоко и превознесено был распят, чтобы благодаря явной для всех смерти явиться всем и его воскресение было бы постижимо и доступно вере. Страдающее тело умерло в соответствии с природой тел, имело же веру в нетление благодаря обитавшему в нем Слову. Ведь в умиравшем теле Слово не умерло, ибо Оно было бесстрастным, нетленным и бессмертным, будучи Словом Божиим, сопребывая же с телом, воспрепятствовало Само природному тлению тел, о чем и Дух говорит Ему: ниже даси преподобному Твоему видети истления (Пс. 15:10). Ибо тело было телом человеческим, как предречено: Имею власть отдать душу и власть имею опять принять ее (Ин. 10:18) разлучением Слова (разночтения: “произволением Слова”, “разлучением души”). Сам же Он был Божией Силой и Божией Премудростью и Словом и Жизнью всех (разночтение: “Саможизнью”)». – Ред.

306

В одной из рукописей добавлено: «людям». – Ред.

307

В одной из рукописей: «благодать воскресения». – Ред.

308

В ряде рукописей добавлено: «И когда это произошло, то не было сомнения в том, что действующий и ходящий в теле не человек, но Бог Слово и Жизнь всех. И удостоверение столь великих свершений не сокрыто, но очевидно». – Ред.

309

В ряде рукописей и в ТСО далее: «страшна была смерть и самим святым». – Ред.

310

Т. е. мучениками. – Ред.

311

В одной из рукописей: «победы, совершенной Спасителем». – Ред.

312

В ряде рукописей вместо фрагмента, заканчивающегося здесь, а начинающегося выше словами: «и не только мужи», стоит следующий текст: «зная, что [она] лишена силы и сделалась мертвой». – Ред.

313

Амиант, один из видов асбеста.

314

В ряде рукописей: «свидетелями победы Христа над смертью». – Ред.

315

В ТСО: «не расхищал бы корыстей идольских». Греческий глагол σκυλεύω дословно означает «грабить», «отнимать», «снимать», например с убитого врага доспехи. – Ред.

316

В ряде рукописей: «возникновении Его тела». – Ред.

317

В ряде рукописей: «за нас обнищал». – Ред.

318

В тексте Священного Писания: «Аммона». – Ред.

319

Т. е. не с детского возраста, а во взрослом. – Ред.

320

Букв.: к Нему записываются. – Ред.

321

Египет находится на уровне моря гораздо более низком, чем Иудея, и потому в Библии обыкновенным является говорить при путешествии в Египет о схождении туда (вниз). – Ред.

322

«Христос» переводится с греческого как «Помазанник». – Ред.

323

Свт. Афанасий имеет в виду разрушение Иерусалима в 70 и 132 гг. римлянами во время иудейских войн и запрет селиться иудеям в Иерусалиме. К сер. IV в. Иерусалим стал преимущественно не иудейским городом. – Ред.

324

Ср.: Евр. 8:5; 10:1. Свт. Мелитон Сардийский. О Пасхе, 38–44. – Ред.

325

В SC: «Моисей». – Ред.

326

Т. е. язычников. – Ред.

327

Ср.: Платон. Тимей, 32c–34d. – Ред.

328

Ср.: Сенека. Письмо 41, 5; 92, 30; Плотин. Эннеады IV, 3, 4; Александр Афродисийский. О душе, 132, 7; 137, 37. – Ред.

329

Здесь под силой человека, вероятнее всего, подразумевается разумная сила его души, т. е. ум. – Ред.

330

Букв.: человеческое орудие. – Ред.

1 ... 283 284 285 286 287 288 289 290 291 ... 343
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?