📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПромис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 284 285 286 287 288 289 290 291 292 ... 1468
Перейти на страницу:
здесь у нас образовался еще один покойник. Возможно, произошло убийство на водоочистительной станции. Мужчина. И в том, и в другом случае признаков отравления не наблюдается.

– Господи, Барри! Что, черт возьми, происходит? Все эти вещи… они как-то связаны?

– Тело, найденное на станции, здесь, я бы сказал, просматривается прямая связь с отравлением воды. А вот тело в Теккерее – тут, похоже, совсем другая история.

– Какая именно?

– Тебе судить, – ответил я. Не хотелось говорить ей, что, по моему мнению, Лорейн Пламмер убил тот же человек, который расправился с Оливией Фишер и Розмари Гейнор. Не хотелось, как это принято говорить, задавать наводящие вопросы свидетелю.

– Кого из них я должна осмотреть в первую очередь? – спросила Ванда.

Я посоветовал ей съездить в колледж Теккерея. Чем быстрее она окажется там, тем раньше может приступить к просмотру пленок с видеокамер Джойс Пилгрим.

Убирая телефон в карман, я вдруг услышал оклик:

– Эй!

Мы с Гарви Оттманом обернулись. Из дверей здания вышел Рэндел Финли.

– Что это вы здесь делаете, черт побери? – спросил я.

– Он попросил меня позвонить, если вдруг будут какие новости, – сообщил Оттман.

– Вы не имеете права принимать от него приказы, – заметил я. – Он еще не мэр. Он вообще никто, просто шило в заднице.

Оттман растерянно развел руками, словно говоря: «Ну, что я мог тут поделать».

Финли быстрым шагом направился к нам, но, завидев тело Тейта, резко остановился.

– Черт побери, вон оно как обернулось, – пробормотал Финли и взглянул на меня. – Что тут у нас?

– У нас тут место преступления, Рэнди. Так что проваливай.

– Похоже, кто-то вышиб ему мозги. Боже мой, Барри, ведь это сделано специально, да? Это убийство!

– Спасибо за подсказку, Рэнди, – сухо отозвался я.

– Господи, голова прямо всмятку, сроду не видел ничего подобного! – Он шагнул к телу. – Да, конечно, он пьяница и придурок, но ни один человек на свете такого не заслуживает.

– Отойди, Рэнди!

– Просто хотел посмотреть, что…

– Сию секунду! – Я грозно надвинулся на него. И полез в карман, где держал пластиковые наручники.

Едва увидев их, Финли воскликнул:

– Ну, дожили, называется! Какого черта ты затеял всю эту…

– Просто пытаюсь сохранить то, что еще осталось от места преступления, где и без того уже изрядно натоптали.

– Ладно, ладно, ухожу. Уже ушел.

– Вот туда, – я указал на здание завода. – Оба!

Когда все мы оказались внутри здания, Финли принялся задавать вопросы, тыча мне пальцем в физиономию.

– Догадываешься, что мне хотелось бы знать? Хотелось бы знать, есть ли у тебя хоть какие подвижки в этом деле. По-моему, так просто никаких!

Я обернулся к Оттману.

– Покажите мне весь процесс. Как вы обрабатываете воду, поступающую из резервуара?

– Да, я могу…

– Тоже мне, нашелся Иисус Христос, истина в последней инстанции! – воскликнул Финли. – Ты что это вытворяешь, Барри? У тебя труп у бассейна, полным-полно мертвецов по всему городу, а ты просишь преподать урок по инженерии?

Я сказал Оттману:

– Подождите меня минутку.

Подошел к Финли, дружеским жестом приобнял его за плечи и произнес:

– Есть вещи, которые я не могу обсуждать в присутствии Гарви. Они предназначены только для твоих ушей.

– Вот как? – воскликнул он, явно польщенный. Мне все же удалось заманить его в ловушку.

Я подвел его к металлической двери с крепкой ручкой.

– Я намерен поместить тебя под арест.

– Ты… что?

– Дай сюда руку.

– Но я не…

Я ухватил его за запястье, надел наручник и защелкнул.

– Ах ты, сукин сын, – пробормотал он.

– Стой здесь и опусти сюда руки. – Но Финли начал сопротивляться. И тогда я прошипел сквозь стиснутые зубы: – Все шутки в сторону, Рэнди.

Вторую половину наручников я просунул в дверную ручку, потом надел на второе запястье, стянул руки и защелкнул.

– В чем состоит обвинение? – спросил Финли.

– В том, что вел себя как последняя задница на станции по водоочистке. А у нее охранный статус в плане экологии. Чтоб никакое дерьмо сюда не попадало.

– Ты допускаешь большую ошибку, Барри! Очень большую ошибку.

– Ну не такую уж и большую в сравнении с тем, как ты шантажировал моего сына, – прошептал я, склонившись к самому его уху. – Я бы предпочел достать пушку и пристрелить тебя прямо на месте, но потом замучаешься с оформлением документации. И потом, у меня сейчас полным-полно других дел.

И я двинулся к Оттману, а Финли крикнул мне вслед:

– Да я засужу тебя, мерзавец! Вот что я сделаю, обещаю! Ты и понятия не имеешь, чем это для тебя закончится!

– Так теперь покажете? – спросил я Оттмана.

– Да, конечно. Прошу сюда.

ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ

Гейл Карлсон решила прогуляться.

Даже в то утро, перед тем как в Промис-Фоллз разразилась катастрофа, никаких особых планов у нее не было. Просто предстоял еще один долгий уик-энд – стоматологическая клиника, в которой она работала и которая обычно была открыта в первую половину субботнего дня, закрылась еще в пятницу в пять. И до вторника, до девяти утра, не откроется. Но ее муж Ангус должен был работать весь

1 ... 284 285 286 287 288 289 290 291 292 ... 1468
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?