📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиКоролевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер

Королевство Краеугольного Камня. Книга 2. Первеницы мая - Паскаль Кивижер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 84
Перейти на страницу:

Брюно огляделся в поисках стульев, но ни одного не увидел.

– Я уже четыре месяца говорю: неси мне нормальные сведения. Четыре месяца ты меня за кретина держишь.

Жакар замолчал. Ему в голову пришла гениальная мысль.

– Знаю. Знаю, что именно тебе нужно…

– Хорошо, сир. Можно теперь я пойду?

– Нет. Следуй за мной.

С тревогой Брюно впервые вошел в комнату Жакара, тоже заваленную разными вещами, как и передняя, только значительно просторнее. Принц поднял с пола черный плащ и швырнул его Брюно. Потом снял со стены один из множества луков, надел через плечо, выбрал стрелу, потрогал наконечник и сунул ее за пояс.

– Отличная. Есть тут один бесподобный мастер по стрелам, прямо во дворце. Тоже в услужении, а ведь в любых других землях сколотил бы себе состояние, но у нас нельзя носить оружие, так что занимается этим ради забавы.

Жакар направился к гобелену, изображающему жестокую охотничью сцену. Стикс забил хвостом. Принц отодвинул гобелен. Он решил пойти ва-банк: после сегодняшнего у Брюно не останется выбора. Слишком глубоко он завязнет в пороке, чтобы идти на попятную. Если правду говорят, что он общается со зверями, то понимает: Стикс разорвет его не раздумывая. Жакар исчез за обезумевшими от страха оленями и жадными охотниками. Морван стоял столбом.

– Ну, дурень деревенский? Шевелиться будешь?

Брюно ступил в потайной ход вслед за Жакаром. Судя по заранее зажженному факелу, экскурсия была запланирована. Они стали спускаться по такой крутой лестнице, что широкоплечему Брюно пришлось двигаться боком. Он подметал свод кудлатой головой, спиной в плаще скреб о стену, а ступеням все не было конца. Должно быть, они спустились уже к центру Земли, когда лестница вдруг кончилась и Жакар свернул вправо в пахнущий плесенью туннель. Они долго шли по туннелю, и вдруг Жакар потушил факел. Все заполнил дым. Брюно думал, что умрет от удушья, как вдруг легкие его наполнил морской воздух, напитанный запахом водорослей. Он слышал, как волны бьются о скалы, а взглянув наверх, увидел над собой мирный свет звездного неба.

Жакар поднял Стикса наружу как пушинку, затем выбрался сам, подтянувшись на руках. Бруно полез следом, но не так грациозно. Ногти скользили по камню, сапоги тщетно искали опоры. Как только он выкатился на поверхность, Жакар закрыл люк. Крышка слилась со скалой. Морван, только что поднявшийся из люка, уже не смог бы его отыскать.

– Предупреждаю, – пригрозил принц едва слышно, – даже не думай пройти по нему назад. Никто не войдет в мою спальню живым.

Он повернулся спиной к огням порта и зашагал по скользким валунам. Брюно пошел вслед за ним: вдоль отвесного скалистого берега, по направлению к мысу Маяка. С каждым шагом цепи обвивали его все крепче. Как он посмотрит в глаза своему медведю? Прощай, честь.

Пройдя дальше вдоль берега, Жакар вдруг остановился, скользнул в незаметную расщелину и вернулся оттуда с очень узкой лодкой. Стикс, высунув язык, тяжело запыхтел: он боялся воды. Они двинулись дальше. Жакар легко нес лодку под мышкой. Дойдя до плоского камня, омываемого прибоем, он спустил ее на воду и столкнул туда стражника с псом, затем прыгнул сам.

В мгновение ока они отошли от берега. Все уже знали, как Жакар раскидывает снег лопатой, – веслом он работал не хуже. Но самое ужасное, что он греб в сторону холерного судна. Брюно затошнило от вони, и качка не облегчала его муки.

Наконец Жакар перестал грести. Он положил весло поперек колен, вытащил из ниоткуда бечевку и ловко привязал ее к стреле.

– Знаешь, почему всего одна стрела, Морван?

– Нет, сир, – пролепетал Морван, обхватив руками живот.

– Потому что я никогда не промахиваюсь.

Жакар натянул лук.

– Даже в темноте, сир?

– Даже в темноте, Морван. Я, представь себе, слышу свою цель. Слышу, как стучат о нее блоки. Как вьется над ней карантинный флаг.

Стрела вылетела со свистом, взмыла во мраке, прошла между снастей такелажа и вонзилась в грот-мачту. Жакар натянул бечевку. В тот же миг по ней проскользил в их сторону небольшой мешочек. Жакар подхватил его и прижал к себе с хищной улыбкой. Брюно видел, как блеснули его зубы.

Бечевка тут же ослабла: кто-то на борту ее обрезал. Жакар притянул ее, намотав на руку. Мешочек он сунул Брюно, и тот осторожно его ощупал. Похоже, внутри была бутылка. Медвежий поводырь задрожал: он сжимал в руках рассадник заразы.

– Ну и видок у тебя, Морван! Гадаешь, что внутри, а? Превосходный ликер, мой заказ из Бержерака. Они, похоже, думают спалить корабль. А я за эту бутылку целое состояние заплатил и не собираюсь смотреть, как оно пропадет.

– И вы не боитесь, сир?

– Чего боюсь? – Жакар уже греб к берегу. – Вообще-то да, Морван, кое-что меня пугает: твоя глупость.

Какое-то время он разглядывал лицо стражника. Ужас, дурнота, заросли бороды. Вдруг он пожалел, что завел его так далеко. Пожалел даже, что вообще втянул в свои интриги. Ладно, в последний раз попробует вытащить из него сведения, а потом избавится от него. Хотя, если подумать хорошенько, Брюно может послужить ему иначе.

– Не веришь, Морван? Дай сюда. Дай бутылку.

Брюно, борясь с тошнотой, подчинился. Принц вынул из мешка бутыль с этикеткой и вытащил пробку. Стикс любопытно заерзал, раскачивая лодку.

– Тихо, хороший пес.

Жакар достал из-под скамейки черпак, налил туда немного из бутылки и поставил псу – тот шумно все вылакал.

– Ну вот. Он его обожает. Хочешь тоже попробовать?

Брюно нервным движением отказался.

– Ну же, смелее, Морван. Хлебни давай, полегчает.

Жакар силой сунул ему в руки бутыль. Сладковатый запах ударил Брюно в голову. Ну вот, сейчас вырвет.

– Давай, пей…

Принц никогда бы не стал подвергать своего пса опасности, подумал Брюно. Он даже кормит его за собственным столом, с позолоченных тарелок. Очевидно, ликер можно пить. Едва касаясь горлышка губами, он отпил глоточек. Густой, сладкий, тошнотворный. Нечеловеческим усилием он заставил себя его проглотить.

– Ну вот, – заключил Жакар, уголки его рта поднялись. – Такие нектары только в Бержераке делают.

Он снова взялся за весло. И через считаные минуты причалил там же, откуда они отплыли: к мокрому плоскому камню.

– Морван, – скомандовал Жакар, ступив на берег, – давай назад плащ. Вот так. А теперь возвращайся в замок тропой через холм. Завтра на рассвете принесешь мне подробный отчет про моего братца. И постарайся, чтобы он меня заинтересовал. И еще разберись с орфографией.

– Но, ваше высочество, – вяло возразил Брюно, – завтра на рассвете я должен быть на посту.

– На рассвете? С ума сойти, мой брат тебя за раба держит.

– Нет-нет, просто днем у него Совет, понимаете, сир, так что он встает пораньше, чтобы успеть заняться всем прочим. – Брюно кивнул в сторону зловонного корабля. – Ну, из-за эпидемии, понимаете.

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 84
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?