Тот, кого ищут - Стелла Камерон
Шрифт:
Интервал:
Преподобный Сайрус остановился на раскаленном тротуаре и заглянул в запотевшие окна кафе. Увидев, что несколько столиков оставались свободными, он открыл входную дверь, раскрашенную в веселый розовый цвет. Зал разделяла длинная очередь, заканчивающаяся у кассы, где Джилли оделяла покупателей коробочками с разнообразной выпечкой и картонными контейнерами с ледяным чаем и кофе. Было много знакомых лиц, но не меньше и приезжих. Сайрус решил, что столпотворение в кафе вызвано тем, что вся многочисленная команда добровольцев, занятая поисками Мишель Рейли, решила подкрепиться у Джилли.
— Привет, Сайрус. — Джо Гейбл подошел к его столику и остановился, прислонившись к стене.
— Привет, Джо, — ответил Сайрус, — спасибо, Сидни, — поблагодарил он девчушку, которая налила ему кофе. Сидни жила в южной части города в трейлере и работала у Джилли. — Сидни, я бы заказал еще марципановую булочку, но все, наверное, уже распродано.
— Ну что вы, отец Сайрус! Мисс Джилли всегда велит отложить для вас парочку. Сейчас принесу, — улыбнулась Сидни. — Еще кофе, мистер Гейбл?
— Угадала. Принеси, пожалуйста, — ответил Джо и, как только она отошла, обратился к Сайрусу.
В зале было шумно, и мужчины могли говорить, не боясь быть услышанными.
— Что скажете, Сайрус, что вы думаете обо всем, что у нас творится? Пропавшая женщина? Странно все это.
Ее искали трое суток подряд. Куча народу понаехала на помощь — и никаких следов.
— Вчера мы с Марком Жираром ходили на поиски. Обшарили каждый дюйм вдоль реки. Ничего не обнаружили, но этого и следовало ожидать. — Сайрус знал, что в якобы тихом Туссэне много всякого случалось, но всегда считал, что хорошего в городе больше, чем плохого. — Знаете, Джо, Мишель Рейли — не первая и не последняя девушка, которая решает резко изменить жизнь и сбегает из города, чтобы начать все сначала. Возможно, это связано с ее предстоящим замужеством. Людям свойственно бежать от взятых на себя обязательств. Это случается.
— Вы думаете, Спайк рассматривает такую версию?
— Спайк принимает всю историю близко к сердцу. Честь мундира под угрозой, поэтому должен распутать это дело. Он вызвал на помощь полицию штата, но если Мишель не найдется — к нам нагрянет ФБР. Конечно, Спайк от этого не в восторге, но, поскольку есть определенный шанс, что они помогут, — он к ним обратится. А так он всегда обращается к Гаю за консультацией. Спайк относится к нему с уважением.
— Ну, Спайк — не дурак, — отметил Джо, — если для пользы дела можно использовать чей-то талант или возможности — он это сделает. Джилли говорила, что Гая снова зовут в департамент полиции Нового Орлеана. И Гай может вернуться на прежнюю работу в любой момент.
— Я слышал, это Спайк ему помог, — ответил Сайрус, прокашлявшись.
Джо поглядел на сестру, стоявшую за кассой и весело отпускавшую товар. Было видно, что за прилавком она чувствует себя прекрасно.
— Джилли, конечно, пока и думать об этом не хочет, — добавил Джо, — если бы в ее власти было забрать Гая из этой системы, она бы уже давно это сделала. Она все твердит, что ему надо заниматься преступлениями в экономической сфере, работать среди белых воротничков.
— Мэдж говорила мне об этом. Джилли с ней поделилась. У Гая здесь свое дело. Кому-то он стал поперек горла, кому-то помогает решить проблемы, — ответил Сайрус.
Их беседу прервал громкий веселый голос Джилли:
— Положи-ка это на место, Зеб! Как по-твоему, что ты делаешь? Ты ешь товар, который еще не оплатил!
Она хлопнула Зеба по руке, но он крепко сжимал булочку, только пудра просыпалась на его могучий живот. Зеб Делакур, солидный гражданин, который помимо поедания булочек занимался тем, что управлял заводом по производству искусственного льда, покраснел как рак и смутился как ребенок.
— Ну ладно, Зеб, я просто пошутила! — Джилли явно наслаждалась моментом. — Доедай эту и приступай к следующей. Ты хорошо потрудился сегодня.
— Ну, это что-то. — Джо был в восторге от своей сестры. — Молодец она, правда?
— Не сомневаюсь. Характер у нее как у самки аллигатора, стерегущей яйца, но сердце доброе. Но как приятно видеть таких дружных брата и сестру. А как поживает Элли? Что-то я редко ее вижу.
— У нее все хорошо, Сайрус, — ответил Джо и вдруг замолчал. В дверь вошли трое, которые сразу привлекли его внимание. Джо потянул Сайруса за рукав.
— Джо, хотите, чтобы я повернулся и на что-то посмотрел? — тихо спросил Сайрус, он сидел спиной к двери и не мог видеть новых посетителей. — Но это будет «не круто», как сказал бы мой юный друг Валли.
Валли был единственным ребенком Гиббсов, Гейтора и Долл. Он с детства привязался к Сайрусу и ходил за ним как тень. Даже теперь, когда Валли стал ершистым подростком, они с Сайрусом остались добрыми друзьями.
Сайрус с независимым видом откинулся на спинку стула, сложив руки на животе, и пододвинулся к стене, теперь со своего места он мог наблюдать за всем, происходящим в зале.
— Теперь, кажется, «круто», — пробормотал он себе под нос.
Сайрус и Джо молча наблюдали за вошедшими в зал братьями Сэведж. Макс не мог скрыть возбуждения и напоминал бомбу, которая вот-вот должна взорваться, Келли был спокоен, но, кажется, был не прочь поджечь фитиль, чтобы бомба взорвалась поскорее. Роджер никак не выдавал своих эмоций.
— У этих молодчиков столько за душой — нечего им появляться на людях, — тихо сказал Джо. — Никогда не могу понять, который из близнецов передо мной.
— Да, различить их трудно. У Макса волосы вьются сильнее и шрам над бровью, — ответил Сайрус. — И потом, он гораздо спокойнее. Хотя сказано, в тихом омуте…
Сайрусу нравился Макс, и сейчас он не хотел обсуждать его.
Братья остановились у входа, оглядывая зал в поисках свободного столика, и, как только за одним столиком посетительницы начали собираться на выход, Келли рванулся туда. Он прошел мимо Сайруса и Джо, даже не кивнув.
— Вы посмотрите на него, он ведет себя так, будто это единственное место в городе, где можно поесть, — проворчал Джо.
Келли подскочил к столу и уселся на свободный стул, хотя Сидни еще не успела убрать со стола грязную посуду. Но в этот момент внимание Сайруса отвлекла другая троица. Их Сайрус меньше всего хотел бы здесь видеть. Где появлялись они, там возникали сплетни, а следом — очередная беда. Это была его экономка, Лил Дюпре, за которой следовали Долл Гиббс и Ли О'Брайен.
— Держу пари, — тихо сказал Сайрус, имея в виду последнюю, — диктофон у нее включен, — раз она здесь, значит, надеется услышать что-нибудь пикантное для своей газеты. Я хочу сказать, Джо, что в таком городе, как наш, сбор новостей — не очень благодарное дело. Трудно раздобыть информацию для газеты.
Ли первым делом подошла к Роджеру и тепло пожала ему руку. Было очевидно, что знакомы они довольно давно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!