Свадебный подарок - Джоанна Рид
Шрифт:
Интервал:
— А павильончики?
— Вообще-то идея принадлежала отцу Сандры. Он думал, что поскольку он мэр города, то может делать все, что захочет. Но в действительности все оказалось по-другому. Я посчитал подобную мысль достаточно страшной и предложил ее вам.
— Вы нажили себе массу неприятностей. — Сьюзен поднялась. Она была не в состоянии думать, ощущая рядом тепло Грэгори, глядя в его волнующие глаза. — Почему вы не остались прошлой ночью? — немного погодя спросила она.
Грэгори помедлил с ответом.
— Я не хотел, чтобы на ваше решение повлияли какие-то другие причины, Сьюзен. Вы пережили очень нелегкий период, и мне не хотелось, чтобы совершили что-то такое, о чем будете жалеть потом. — Грэгори порывисто встал. — Вы уверены? — Сьюзен затаила дыхание, не очень понимая, что он имеет в виду. — Вы все-таки решили остаться?
Секунду девушка смотрела на него. Из распахнутого ворота рубашки виднелась загорелая грудь, покрытая темными волосками. Сьюзен не могла не осознать, что этот человек всего лишь выполнял обещание, данное им умирающей женщине. Поцелуй был только ответом на мольбу, горевшую в глазах Сьюзен, на близость, которую оба почувствовали в ту памятную ночь, после гонки на ревущем мотоцикле, на напряжение, вызванное постоянными стычками. Тысячи причин, но ни одна из них не являлась основательной.
А теперь Грэгори выполнил свою миссию, он сделал все, о чем его просила Сандра, и имел полное право удалиться и провести оставшуюся жизнь со спокойной совестью. Сьюзен должна поступить точно так же.
— Да, Грэгори, я абсолютно уверена. — Она пошевелилась, как бы убеждаясь в своей полной свободе, а затем быстро пошла вниз по тропинке.
— Я вчера кое-что нашла здесь, и находка убедила меня окончательно, — проговорила она с нарочитой веселостью, остановившись перед мастерской. — О Боже! Я забыла взять ключи!
— Вы нашли мастерскую?
Сьюзен повернулась к Грэгори.
— Вы знали, что она здесь, и ничего мне не сказали? — Девушка чуть не расплакалась, но сдержалась. Она уперла руки в пояс и требовательно спросила: — О чем вы еще умолчали, Грэгори Хенсворд?
Молодой человек бережно приподнял ее лицо за подбородок, внимательно вчитываясь в выражение глаз девушки.
— Осталась еще пара вещей, Сьюзен Холлендер, но торопиться некуда, раз вы остаетесь. — Он взглянул на фасад мастерской. — Я знал, что рано или поздно, вы натолкнетесь на нее. Она уже давно вас ждет.
— Ждет? — Сьюзен вспомнила о нетронутых тюбиках с краской, чистых кистях и холстах. Она понимала, чего-то не хватает в мастерской, и только теперь догадалась чего: запаха краски и скипидара. В мастерской никто никогда не работал. — Сандра оборудовала ее для меня?
Грэгори кивнул и убрал руку. Не ощущая тепла его ладони, Сьюзен стало легче думать, но в то же время она почувствовала себя немного одиноко и поежилась.
— Вы ни слова не сказали об этом.
— Наоборот, мне казалось, что я слишком много болтаю. Я считал вас холодной и беззаботной молодой женщиной, вполне осознанно решившей забыть свою настоящую мать. Я исполнил просьбу Сандры вплоть до последней буквы, но, честно говоря, надеялся, что вы уедете.
— Тогда зачем вы заставили меня вернуться?
— Я сделал ошибку. — Выражения его глаз не было видно в тени крыльца мастерской. — И признаюсь, что с момента, когда я встретил вас, у меня были сомнения в этом, но я гнал их прочь. Факты тоже вроде бы говорили сами за себя. Мне казалось вполне очевидным, что вы вернулись только из страха потерять большое наследство.
— Но ведь причина была не в этом.
— Да. Вы как-то в самом начале нарисовали на меня карикатуру. Неужели я действительно произвел на вас такое ужасное впечатление?
— Наверное, — смутилась Сьюзен. — Но с тех пор вы очень изменились. Теперь эта карикатура мне бы не удалась. — Затем, осознав, что выдала изменения в собственном сердце, она отвернулась и посмотрела на особняк, залитый солнечным светом. — Но у вас не было необходимости приезжать за мной. Я бы обязательно вернулась.
— Я не чувствовал уверенности. К тому же мне хотелось, чтобы вы были здесь. — Прежде чем до Сьюзен дошел весь смысл произнесенных слов, Грэгори обхватил ее за плечи и направился вместе с девушкой к дому. — Пойдемте. Я все откладывал злополучный момент, но мне лучше поскорее развязаться с этим интервью, и тогда со спокойной совестью я смогу вышвырнуть Дэвиса вон.
— Я могу справиться сама, Грэгори, Но путь ему предстоит не близкий. К тому же сегодня выходной. Он должен остаться здесь до завтра.
— Ему стоило подумать об этом до того, как приехать и побеспокоить вас. Если Дэвис слишком устал, чтобы немедленно отправиться домой, пускай снимет номер в отеле.
Когда пару часов спустя Рой проследовал за Грэгори в гостиную, на лице его смешались энтузиазм и уныние одновременно. Конечно, он получил, что хотел, но какой ценой!
— Если вы позвоните секретарю в понедельник, она назначит время, когда ваш фотограф может подойти ко мне в офис, — сказал Грэгори, а затем, чтобы прояснить вопрос окончательно, добавил: — Вас я видеть еще раз не хочу.
Грэгори вернулся в кабинет, предоставив Рою попрощаться со Сьюзен и принести извинения, что он и сделал, но недостаточно тактично, как можно было ожидать в подобных обстоятельствах.
— Я ничего не скажу о вас обоих, — произнес Рой, не в силах сдерживать раздражения. — И ему незачем было угрожать мне.
В тот момент Рой походил на маленького мальчика, и Сьюзен стало даже жаль его. Она понятия не имела, что Грэгори мог ему угрожать, но хорошо представляла, что ожидало бы его, вздумай он ослушаться.
— Нам не о чем больше разговаривать, Рой.
— Действительно? Сегодня утром я видел двух целующихся людей, не так ли?
— Рой! — предупредила Сьюзен. — Ты получил больше, чем мог надеяться. Тебе мало?
— Знаю, я должен быть благодарен. Просто… А, ладно, какой теперь смысл говорить? Но кто же может соперничать с таким мужчиной, как Грэгори Хенсворд?! — Рой сердито махнул рукой на дверь кабинета. — Он получил все. И тебя, очевидно, тоже.
Ты опять не прав, Рой, грустно подумала Сьюзен. Он не получил меня, может быть, просто потому, что не захотел. Но девушка не собиралась зажигать в Рое даже слабой искры надежды.
— Когда ты получишь солидное место в Лондоне, то найдешь себе что-нибудь особенное и забудешь обо мне, — заверила она, стараясь не казаться слишком нетерпеливой.
Рой жалобно посмотрел на нее.
— Да, я могу найти кого-то еще, Сьюзен, но я никогда тебя не забуду. — Он задержался на пороге. Только не позволяй ему погубить тебя.
Слишком поздно, подумала девушка, слишком поздно.
— Он ушел? — оторвался от магнитофона Грэгори, когда Сьюзен минуту спустя заглянула в кабинет.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!