📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыРабыня для черного дракона - Анна Сил

Рабыня для черного дракона - Анна Сил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 47
Перейти на страницу:
моему удивлению, магазины были полны не только мужской одежды, но и женских платьев. Оказалось, они пользовались на острове большим спросом. Работорговцы готовы были вкладываться в свой товар, одевая красивых девушек не хуже знатных дам. За такую рабыню на торгах можно было выручить целое состояние.

Выбор платья для Аши неожиданно обернулся проблемой. Девушка привыкла носить брюки, а мне самому никогда не приходилось выбирать дамам платья. Сначала она была полна энтузиазма, радостно щебетала, что всегда мечтала побывать на балу, но с каждым новым заведением настроение у нее портилось. Обойдя несколько магазинов, мы так и не определились ни с цветом, ни с фасоном.

— Давай уже купим хоть что-нибудь, — расстроенно пробурчала Аша у дверей четвертой по счету лавки.

Как и раньше при входе нас приветствовал хозяин. Не рассчитывая на собственные силы, я объяснил проблему.

— Очень хорошо вас понимаю, — любезно ответил он. — Разрешите, я познакомлю вас с моей дочерью. Флора, подойди, дорогая, нам бы очень пригодилась твоя помощь, — позвал он.

Перепрыгивая через две ступеньки, в магазин спустилась розовощекая девушка с темными завитками непослушных волос. Оглядев Ашу со всех сторон, она увела ее за ширму. Пока мы с хозяином обменивались ничего не значащими замечаниями о погоде, торговле и политике, девушки шелестели платьями, шептались и хихикали. Я уже начал беспокоиться, но тут к нам вышла Аша.

На ней было красивое бирюзовое платье с пышными рукавами и изящной драпировкой, прикрывающей грудь от любопытных взглядов. Лицо девушки сияло от удовольствия, делая ее еще прекрасней. Флора, довольная результатом своей работы, хлопала в ладоши.

— Так и знала, что вам понравится. А эта заколка поможет украсить волосы. — И подцепила ей выбившиеся пряди. — Теперь идеально.

Времени оставалось совсем немного, поэтому, оплатив покупки, мы сразу направились в резиденцию губернатора, расположившуюся на холме среди обширного парка. Прохожие провожали Ашу восхищенными взглядами, а я радовался, что благодаря капитану Сутолку мне не надо уговорить девушку назваться моей рабыней.

— Дроган, можно я оставлю это платье себе? — Вопрос вывел меня из задумчивости.

— Конечно, только не знаю, как отреагирует твой отец.

— Пусть лежит у тебя в замке, а я буду иногда приезжать и одевать его.

В ее глазах было столько грусти, что я не удержался, обнял за плечи, погладил по голове.

— Приезжай в любое время, двери моего дома для тебя всегда открыты.

Глава 21.2

Губернатор не пожалел денег на обустройство своей резиденции. Весь первый этаж окаймляли колонны, образуя крытую галерею с расставленными вдоль стен столиками и креслами. Все три этажа здания были ярко освещены, выставляя на показ гостей, расположившихся на балконе. У входа нас встретили темнокожие слуги в ливреях.

Внутри дом оказался еще более пафосным, чем снаружи. Стены были полностью завешаны картинами предков хозяина, сценами охоты, морских путешествий и натюрмортами. В самом центре, занимая пространство от пола до потолка, разместилось полотно с хозяином дома и его семьей.

Средних лет мужчина с темно-русыми волосами и небольшими карими глазами на округлом лице победно взирал на входящих. Рядом с ним миловидная полная женщина с двумя мальчуганами, испуганно льнувшими к ее груди.

Слуга поинтересовался нашими именами и поспешил доложить хозяину, встречавшему гостей в конце резной лестницы, ведущей на второй этаж. Там вовсю шло веселье. Была слышна музыка и разговоры.

Губернатор Пафирс встретил нас лучезарной улыбкой. Он был крупнее, чем на картине, с более грубыми чертами лица и вторым подбородком, а вот его супруге художник льстить не стал, она действительно обладала спокойной незатейливой красотой.

— Принц Дроган, для нас честь принимать у себя такого высокородного гостя.

— Оставим формальности, я здесь с частным визитом.

— Конечно, инкогнито. Я умею хранить секреты. Разрешите представить вам мою супругу — Брианна.

Женщина протянула мне руку, и я почтительно ее поцеловал.

— А что с вами, принц, за милое создание? Привезли с собой рабыню? Очень достойный экземпляр.

Губернатор одобрительно осмотрел Ашу с головы до ног, так словно приглядывал себе лошадь для покупки. Не ожидая такого от образованных людей, я не стал оговаривать с девушкой правила поведения на приеме и теперь боялся ее возмущенной реакции. Она повела себя на удивление благоразумно, смолчала и даже опустила глаза.

Договорившись с губернатором позже встретиться наедине, мы с Ашей направились в бальную залу. Капитан Сутолк оказался прав, обществу явно недоставало красивых женщин. Несколько бесцветных дочек местной знати, упакованных в платья под самое горло, чопорно держались в стороне. Приличия не позволяли им расслабиться и получать удовольствие от вечера.

В центре большой залы не зная отбоя от кавалеров, кружилось в танце несколько рабынь. Часть этих женщин, как я понял позже, привезли на продажу. Привилегии показать свой товар в доме губернатора удостаивались немногие избранные капитаны. Хозяин получал дополнительный процент, работорговцы двойную цену, а для остальных прием не был таким скучным.

Наше появление не прошло незамеченным. Аша притягивала заинтересованные взгляды, и я немного пожалел, что взял ее с собой. Мне следовало сосредоточиться на деле.

К нам подошел капитан Сутолк, как обычно безупречно одетый в золотисто-бежевый костюм. Он выразил свое восхищение Аше, представил нас нескольким важным особам и отправился дальше налаживать нужные связи, пообещав дать знать, как только появится возможность переговорить с губернатором.

По залу разносили закуски, фрукты и шампанское. Пока я брал бокал для Аши, которая испуганно пряталась за моей спиной от приглашающих потанцевать кавалеров, к нам присоединился Тим Карстон. Время шло, я ждал новостей от Сутолка. Наконец, он поманил меня рукой в сторону балкона. Оставив Ашу на Тима и взяв с него слово, что он не отступит от нее ни на шаг, я двинулся за капитаном. Спустившись по боковой лестнице, я оказался в уютном внутреннем дворике с розовыми кустами по краям.

Здесь меня ждал губернатор. Коротко изложив цель моего визита на остров и не забыв замолвить слово за Тима, я ждал ответа от Пафирса.

— Играете ли вы в шахматы, принц Дроган? — наконец спросил меня он.

— Немного.

— Давайте сыграем. Для начала на тысячу золотых монет!

Губернатор оказался очень посредственным шахматистом, проигрывать ему было невыносимо сложно. Я держался из последних сил, помня, что речь идет о свободе любимой женщины. Наконец, после десяти партий, измучив меня своей бездарной игрой и изрядно опустошив мой кошелек, он удовлетворенно пожал мне руку, заверив, что правосудие однозначно на нашей стороне, а он, как его справедливый представитель, сделает все, чтобы помочь в нашем благородном деле.

Для меня вечер был благополучно закончен. Тим и

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 47
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?