📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыРождественское свидание мистера Ворчуна - Кэт Джонсон

Рождественское свидание мистера Ворчуна - Кэт Джонсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 53
Перейти на страницу:
class="p1">— Тот факт, что они купили двухкомнатную квартиру, говорит о том, что мне там не рады.

Хорошо. Напряжение было налицо, так что неожиданный визит был плохой идеей. Она вздохнула и перегруппировалась.

— Она катается на лыжах?

Он мотнул головой.

— Ей нравится одеваться так, как будто она катается, когда болтается у пункта проката инвентаря и выпивает, или на смотровых площадках на склоне и наблюдает за лыжниками, тоже выпивая. Это считается?

— Возможно, — мысль начала формироваться, и в её сознании стала вырисовываться более чёткая картина женщины, у которой было всё. — Что она пьет?

— Всё, что угодно.

— А твой отец такой же?

— Да. Он действительно спускается пару раз, а потом присоединяется к ней в домике.

— Хорошо, ещё один вопрос. Сколько ты хочешь потратить? — это может показаться грубым вопросом, но ей нужно было знать. От ответа зависели её предложения.

— Найти подарки, которые порадуют моих родителей? Небо — это предел.

— Идеально, — она улыбнулась, у неё возникла идея.

— Правда? — спросил он, забавляясь.

— Увидишь.

— Если мы попадем туда до того, как магазин закроется на ночь, — пробормотал он.

— Так и будет. Как только доберёмся до витрин, всё будет быстро. У меня это не первый раз.

— Я ни на минуту не предполагал, что это так, — он рассмеялся. — На самом деле, сколько раз ты приходила сюда в этом году?

— Три, — пробормотала она.

Он покачал головой.

— И оно того стоит?

— Стоит каждой секунды.

Его губы дрогнули в улыбке, и он кивнул.

— Хорошо. Я доверяю тебе.

Возможно, это самое романтичное, что он мог ей сказать.

Не романтика, — кричал маленький голосок внутри неё.

Она попросила этот назойливый правдивый голосок замолчать и не позволила ему заглушить чувство удовлетворения.

ГЛАВА 20

— Неужели ты не можешь выбрать сама? — Ксандер понял, что это прозвучало как нытье, и добавил. — Пожалуйста? — как будто так стало лучше.

— Она твоя помощница. Перед тобой уже лежит то, что я предложила купить для неё. Всё, что тебе нужно сделать, это выбрать что-то одно. Серьёзно, Ксандер, это не так уж и сложно.

— Это также нелегко, — возразил он в основном сам себе, задаваясь вопросом, почему Мерри сидела в кресле и играла в своём мобильном телефоне, в то время как перед ним — около сотни вариантов подарков, из которых он должен выбрать.

Что ему выбрать: практичное и полезное или красивое и непрактичное? То, что, по его мнению, больше понравится ей, или то, что больше нравится ему самому?

Это было просто смешно.

Если он с таким трудом выбирал что-то для своей чёртовой помощницы на работе, то какие у него шансы найти что-то для своих родителей?

Он повернулся, собираясь указать на это Мерри, когда что-то на соседнем прилавке привлекло его внимание. Он обошёл мучившую его витрину и направился к новому варианту.

— Что ты делаешь? — спросила Мерри, едва оторвав взгляд от своего мобильника.

— Выбираю подарок.

— Нет, — сказала она, решительно покачав головой.

— Что значит «нет»?

— Духи — это слишком личный подарок от красивого холостого мужчины, который к тому же является её начальником, чтобы дарить своей молодой незамужней помощнице. Вернись к шарфам и перчаткам. Они безопасны.

— Безопасны. Ты же сама сказала, что надо веселиться. Может, духи веселее, чем шарф, — пробормотал он, вернувшись к шарфам, где остановился и посмотрел на неё. — Значит, ты считаешь меня красавчиком, да?

— Дело не в этом, — сказала она.

Он уже готов был возразить, когда она встала и подошла к нему.

— Ладно. Для твоих родителей. Я могу доставить им в рождественское утро в Сент-Морицу соответствующим образом упакованную подарочную корзину с бутылкой шампанского «Krug» из винного погреба «Badrutt’s Palace Hotel» и парой одинаковых тапочек Dior для папы и мамы.

Он повернулся к девушке лицом, широко раскрыв глаза.

— Как тебе это удалось?

Она проигнорировала его вопрос и задала свой собственный.

— Тебе нравится эта идея?

— Да.

— Как ты думаешь, им это понравится?

Он пожал плечами.

— Должно понравиться. Алкоголь и дизайнерские марки — это как раз по их части.

— Ты уверен?

Он кивнул. Это было лучше, чем подарочная карта «Brookstone’s», которую он послал им в прошлом году. Он был уверен, что они согласятся.

— Хорошо. Я скажу им, что всё согласовано. Им понадобится номер твоей кредитной карты.

— Хорошо. Тебе также понадобится адрес моих родителей в Сент-Морице.

— Я уже получила его.

— Как?

— От твоей ассистентки.

— Серьёзно, Мерри, как ты всё это делаешь, сидя в этом кресле с одним лишь телефоном?

— Просто я настолько хороша, — она улыбнулась. — И я знаю людей.

— Людей в Сент-Морице? — спросил он, но она была слишком занята изучением стоящего перед ними ассортимента кашемировых шарфов, чтобы ответить.

Она взяла один глубокого оттенка, не совсем красный, но и не совсем фиолетовый, и протянула ему.

— Вот этот.

— Ты думаешь? Он ужасно яркий, — он нахмурился.

— Пурпурный — цвет года по версии «Pantone». Кроме того, это дружелюбный цвет. Ей понравится. Поверь мне.

— Дружелюбный цвет. Хорошо. Как скажешь, — он взял шарф и понёс его к кассе, передав вместе с кредитной картой.

— А можно ещё подарочную упаковку, пожалуйста? — спросила она у продавца, а он совсем забыл бы попросить об этом, если бы её здесь не было.

— У тебя это хорошо получается, — сказал он, передав ей свою кредитную карту, как только продавец вернул её ему.

— Я знаю, — она улыбнулась, взяла карту и вернулась к своему телефону, чтобы завершить трансатлантическую транзакцию.

— У вашей жены отличный вкус. Вещи этого цвета разлетаются в этом сезоне, — сказал продавец, поставив на прилавок пакет с подарком.

— О, она… — Ксандер уже собирался исправить заблуждение продавца, но остановился.

Они с Мерри уже встречались понарошку. Почему бы не притвориться, что они женаты?

— Она очень хороший покупатель, — закончил он, забрав пакет. Но прежде чем отвернуться от прилавка, сказал. — Счастливого Рождества.

Мужчина улыбнулся.

— И вам Счастливого Рождества, сэр. Приятных покупок Вам и Вашей жене.

— О, спасибо, — он проплыл обратно к своей «жене» и рухнул в кресло рядом с ней, держа в руках пакет. — Готово.

— Готово, — отозвалась Мерри и протянула Ксандеру его карточку, с широкой улыбкой заглянув за папиросную бумагу и увидев внутри подарочную коробку, украшенную лентами и бантом.

— Чему ты так улыбаешься? — спросил он. — Кроме того, что я трачу свои деньги здесь и за границей.

— Это глупо, — она отмахнулась от его вопроса и встала.

Заинтригованный, он сказал.

— Нет, расскажи мне.

Она снова посмотрела на него.

— Просто… я люблю пакеты с подарками, — призналась она. — Рождество не чувствуется, если

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 53
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?