Испытание - Ерофей Трофимов
Шрифт:
Интервал:
— Обойдутся, — решительно ответил Араб, выхватывая свой телефон. — Пусть пользуются тем, что смогли добыть на острове. Это мой ребёнок и моя женщина, — прорычал он так, что Салли невольно вздрогнула.
Быстро набрав номер директора, Араб с ходу взял быка за рога.
— Директор Сторм, советую вам и вашему профессору забыть о существовании агента Кларк. Не наживайте себе врага, с которым не сможете справиться. Запомните сами и передайте этой идиотке, что это мой ребёнок и моя женщина. Она не придёт.
Резко закончив разговор, Араб сунул трубку в карман и, мрачно покосившись в окно, сказал:
— Из дома без меня ни ногой. Дверь открывать только если я дома. Я не допущу, чтобы эта тварь использовала вас, как подопытных крыс.
— Ты думаешь, что они решатся на силовые действия? — удивлённо спросила Салли.
— От них всего можно ожидать, — мрачно ответил Араб. — Вспомни свои методы работы.
— Да, но я же агент?!
— Вот именно, — кивнул он. — С этого дня переходим на осадное положение. Из дома — только со мной. И, главное, никаких исполнений приказов. Любой свой приказ директор должен будет направить тебе в письменном виде. Чтобы я всегда мог взять его за горло.
— А не слишком круто? — неуверенно спросила Салли. — Так можно и с работы вылететь.
— Плевать, — отмахнулся Араб. — Денег у меня хватит, чтобы и самим прожить, и детям оставить. А нужно будет, ещё заработаю.
— Но ведь это твои деньги, — растерялась она.
— Это наш ребёнок, и это наши деньги. И запомни, если ты вдруг решишь расстаться со мной, ребёнка я заберу. Даже если для этого мне придётся кому-то перерезать глотку.
— Это ты сейчас про кого сказал? — растерянно спросила Салли, понимая, что его слова — не пустая угроза.
— Твоему новому другу, например, или ещё кому-то, — неопределённо ответил Араб, не сводя с неё мрачного, жёсткого взгляда.
— Ты просто псих, — вздохнула Салли.
— А я и не отказываюсь, — пожал он плечами. — Пойми, девочка. Я долгие годы мечтал о семье. О детях. И теперь, когда моя мечта почти исполнилась, я никому не позволю отобрать её у меня. Поверь, мне проще убить за неё, чем потерять.
— А ведь ты не шутишь, — произнесла Салли, внимательно рассматривая его. — Ты действительно готов убить за этого ребёнка. Причём убить любого. Даже меня.
— Тебя — только в крайнем случае, — быстро ответил Араб. — Если тебе вдруг вздумается уйти и забрать ребёнка. Очень тебя прошу, прежде чем принять такое решение, подумай. Как следует. Я понимаю, что не молод и не блещу особо красотой, да и ростом не вышел, но ведь это не главное. Я могу и хочу заботиться о вас. Растить этого малыша. Да просто жить нормальной, человеческой жизнью. Я всегда этого хотел.
— Слушай меня внимательно, ты, псих отмороженный, — решительно заявила Салли. — Или ты меня сейчас поцелуешь и пообещаешь больше никогда не угрожать, или я запущу в тебя чем-нибудь тяжёлым.
— Тебе нельзя тяжёлое поднимать, — рассмеялся Араб, обнимая подругу.
После ужина, прошедшего довольно мирно, Араб вынес из дома два кресла и, установив их на песке, усадил Салли любоваться океаном. Заботливо укрыв ей ноги пледом, он уселся с подветренной стороны и, закурив свою любимую трубку, с мечтательной улыбкой уставился на свою подругу. Закатное солнце окрасило прибой в розовый цвет, медленно сваливаясь за горизонт. Мерный шум волн и непередаваемый запах моря убаюкали Салли. Пригревшись под пледом, она задремала. Увидев, что она спит, Араб бесшумно поднялся и, зайдя в дом, быстро приготовил постель. Спустившись на задний двор, он осторожно взял её на руки и, стараясь не разбудить, перенёс в дом.
Уложив Салли в кровать, он накрыл её одеялом и, стараясь ступать как можно тише, вышел из комнаты. В очередной раз набив трубку, он вышел на задний двор и, усевшись в кресло, принялся мечтать.
* * *
Услышав в телефонной трубке звенящий от злости голос Араба, директор Сторм вздрогнул и, мысленно выругавшись, ответил. Выслушав всё, что было заявлено, он с мрачным видом положил трубку и, отодвинув кусок столешницы на своём столе, быстро защёлкал переключателями. Через три минуты на мониторе его компьютера появился файл с текстом всего, что ему пришлось выслушать.
Плюнув на все условности и поддержание авторитета, он по селектору приказал вызвать к нему профессора и, дождавшись её появления, заговорил, даже не предлагая Ширли сесть:
— Слушайте и запоминайте, — коротко приказал он, включая воспроизведение.
Выслушав весь монолог Араба, профессор неопределённо пожала плечами и, с изрядной долей ехидства, сказала:
— Похоже, это он директор агентства, а вы просто номинальная величина.
— Вам лучше заткнуться, профессор, и заняться делом, — резко осадил её Сторм. — Не стоит испытывать моё терпение. Забудьте о своих планах мести и начинайте работать. В противном случае вы рискуете оказаться ещё дальше от своей мечты, чем были до нашего с вами знакомства.
— Позвольте мне хотя бы провести визуальное наблюдение, — мрачно попросила Ширли. — У нас есть оборудование, способное снимать показания с объекта на расстоянии. Мне нужно хоть что-то. Материала слишком мало, чтобы проводить серьёзные исследования.
— Получите фургон внешнего наблюдения, — коротко отрубил директор. — И, упаси вас бог, попасться ему на глаза. Рискуете остаться без головы. Но за вас я беспокоюсь меньше всего. Меня больше волнуют мои люди, — быстро добавил он, заметив, что она открыла рот, чтобы выдать очередную гадость.
Мрачно кивнув, Ширли отправилась к себе, мысленно проклиная агентство, директора и всех, кто вообще имел отношение к этому проекту. Через десять минут дверь её кабинета без стука распахнулась, впуская одного из молодых агентов, двухметрового детину из новичков. Улыбаясь во все тридцать два зуба, детина весело доложил, что фургон для внешнего наблюдения им уже передан, и группа готова начать погрузку необходимого оборудования. Профессору требуется только указать, что именно нужно погрузить. Мрачно посмотрев на жизнерадостного оболтуса, Ширли поднялась из-за стола и отправилась в лабораторию, руководить погрузкой. Трое здоровых лбов, отданных ей на растерзание директором агентства, в считанные минуты загрузили фургон, хватая сразу по нескольку ящиков и чемоданов.
Уже через час мощный фургон, напичканный различным оборудованием под самую крышу, стремительно мчался по указанному адресу. За рулём с небрежной уверенностью профессионала сидел всё тот же оболтус, из которого служба в агентстве ещё не успела сделать законченного пессимиста и циника. Проносясь по городу со скоростью спятившего метеора, он попутно пытался выяснить у мрачно молчавшей Ширли, за кем именно им предстоит наблюдать.
— Скажите, профессор, а это правда, что вы сами ездили добывать данные куда-то в джунгли вместе с этим наёмником? — осторожно спросил он, покосившись на свою начальницу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!