Табу - Кейси Хилл
Шрифт:
Интервал:
Один из ассистентов лаборатории, по имени Гэри, откашлявшись, стал пролистывать рапорт. Этому лохматому темноволосому парню, носившему маленькие очки в тонкой оправе, было лет под тридцать, и он держался, да и, похоже, чувствовал себя, увереннее, чем другие сотрудники.
— Согласно рапорту, это вещи с нападения в Темпл-Баре.
Рейли знала, что речь идет об излюбленном туристами квартале, застроенном ресторанами и пабами.
— Да, по выходным там бывает шумновато, — негромко произнесла Люси — единственная девушка в группе, благодаря чему вокруг нее, словно возле горшочка с медом, вечно жужжали парни. — В Темпл-Баре традиционно собираются большие компании; о «пеструшках» и «жеребцах» я уже не говорю.
— О «пеструшках» и «жеребцах»?
Люси отбросила со лба светлые волосы, и на Рейли повеяло запахом духов. «Дорогие, наверное, — подумала Рейли, — из той серии, что имеют сертификат качества с подписью владельца фирмы». И принялась гадать: «Лавли» это или «Эмейзинг».
— Ну, так называют людей, которые собираются, чтобы отметить последнюю ночь свободной жизни перед прогулкой в мэрию.
— Ах вот оно что… Вы имеете в виду холостяцкие вечеринки, не так ли?
— Именно. Они, как напьются, становятся совершенно неуправляемыми.
— Жаль, что это случилось в том квартале. Там такие красивые улицы, старинные дома, брусчатые мостовые и все такое прочее…
Обе женщины словно по команде посмотрели на Джулиуса. Он единственный из их группы был старше Рейли, работал техником и имел склонность к светской жизни. Во всяком случае, всегда находился в курсе последних веяний и событий в высшем обществе, что, вероятно, требовалось ему для самоутверждения. Рейли не помнила всех подробностей его досье, но совершенно точно знала, что ему сорок два и что он работал в лаборатории судебной экспертизы больше пятнадцати лет.
«Необычное увлечение для лабораторного техника», — не без сарказма констатировала про себя Рейли.
Собрания вроде нынешнего вызывали ощущение, что она, Рейли, член спаянной команды. Люди в ее группе обладали разными характерами, способностями, наклонностями и — все как один — ярко выраженными индивидуальностями. Некоторые преуспевали в определенном виде деятельности, другие же просто добросовестно выполняли свою работу. Рейли было очень важно знать, кто на что способен, поскольку ее работа заключалась не только в сборе улик и их тщательном исследовании. Главное заключалось в обнаружении ключевых деталей, часто мелких и почти невидимых, которые тем не менее позволяли выявить суть или основные закономерности расследуемого дела.
Именно будоражащий кровь азарт поисковика и торжество первооткрывателя, овладевающее человеком в момент обнаружения важной улики, сопровождали Рейли все годы учебы в Академии ФБР в Квонтико — да и потом, когда работала в Калифорнийском отделении ФБР.
Упорство Рейли в достижении цели и практический подход к делу были одной из причин, побудивших комиссара полиции Ирландии предложить ей работу, связанную в основном, как он выразился, с «перетаскиванием их технического бюро в двадцать первый век». И коль скоро Рейли собиралась достичь такого положения вещей, чтобы вновь созданное подразделение — отдел судебной экспертизы Гарда[1], или ОСЭГ, заработало как хорошо смазанный механизм (по крайней мере пока здесь командовала она), — ей предстояло прежде всего как-то стимулировать своих сотрудников, пробудить у них подлинный интерес к уликам и внушить представление об их важности. Только после этого, по мнению Рейли, им следовало поручать проведение анализов, что без подобной подготовительной работы могло показаться скучной или даже бессмысленной рутиной, пусть даже она осуществлялась во вновь отстроенном здании лаборатории, нафаршированной новейшим оборудованием и инструментарием.
Обдумав все это, Рейли вернулась мыслями к действительности, то есть к утреннему собранию своей группы.
— Несомненно, в этом деле имеются свидетели, — продолжил Гэри, — но все произошло так быстро, что… большинство совершенно обескуражены и не могут сказать со всей уверенностью, кто ударил того парня. Между тем копам, прежде чем предъявить обвинение, нужно получить достоверное описание внешности злоумышленника.
Рейли, никогда не бывавшая в Темпл-Баре, сразу же дала себе установку сходить туда и лично осмотреть место происшествия. Возглавив новое подразделение, Рейли проводила большую часть остававшегося у нее после работы времени в прогулках по городу, чтобы детально ознакомиться с его старыми и новыми районами и кварталами, а также с ближайшими окрестностями. И надо сказать, что эти прогулки начали приносить плоды. К примеру теперь она с легкостью отличала булыжник, которым был вымощен дублинский замок, от булыжника, покрывавшего улицу перед Тринити-колледжем, — такое знание в ее работе могло оказаться немаловажным.
— Как бы то ни было, — сказала Люси, забирая рапорт у Гэри и, в свою очередь, принимаясь его пролистывать, — в заведении, по словам копов, имело место вызывающее поведение одной из сторон, на которое отреагировали двое парней. Перебранка быстро переросла в драку, в результате чего один из них, получив по башке пивной кружкой, лежит теперь без сознания в больнице на Джеймс-стрит. Ударивший же его парень сделал ноги с места происшествия еще до прибытия полиции.
Рейли кивнула, стараясь адекватно воспринимать ирландский сленг Люси.
— Минутку. Что еще? Система видеонаблюдения?
— Подождите… — Люси быстро просмотрела несколько страниц рапорта. — По нулям. В принципе какая-то камера у них есть, но того парня она не срисовала. Изображение, говорят, размытое. Да и народу слишком много. Объект перекрывался со всех сторон.
— Понятно… — протянула Рейли и повернулась к другим членам группы: — Ну что? Какие-нибудь мысли по поводу случившегося есть?
— Хм… Можно, например, протестировать кровь на футболке, — предложил Гэри.
— И что конкретно это нам даст?
— Узнаем для начала, чья на ней кровь.
— Но мы уже знаем, чья это кровь, — наставительно сказал Джулиус. — Разумеется, она принадлежит парню, получившему удар по голове.
— Определенно. Но, между прочим, это была драка, а не избиение. Помнишь? — Рори, как обычно, не торопился высказывать свое мнение. — Возможно, нападавший тоже пострадал, а значит, на ткани могут оказаться два разных образца. Ну а раз так, мы сравним их с кровью раненого, после чего у нас на руках окажется образец крови того, кто его ударил. — Рори в свободное время играл в регби, был высок, мускулист, с темными пронзительными глазами. Глядя на его большие руки и перебитый нос, сторонний наблюдатель мог бы подумать, что он и сам не раз принимал участие в уличных потасовках.
— В любом случае это вряд ли поможет нам идентифицировать злоумышленника, не так ли? — сказала Люси, поворачиваясь к Рейли, которая все это время молча слушала подчиненных. Сотрудникам, считала она, необходимо дать возможность выговориться. А если повезет, то и решить проблему самостоятельно.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!