Король и плясунья - Татьяна Ивановна Герцик
Шрифт:
Интервал:
Он знал, что король видит вовсе не изображенную на холсте Лусию, а спасшую его Амирель, которая, по слухам, была точной копией принцессы, если не считать цвета волос. Но Амирель стала королевой в той самой северной стране, что и принцесса с портрета, и ее любящий супруг вряд ли бы обрадовался, узнав о столь нежной склонности к ней короля Фарминии.
Так что Арнольду давно нужно найти себе пару и задуматься о наследнике. В тридцать с лишним лет королю положено иметь хотя бы одного сына. Об этом беспокоится вся страна. Еще одной заварушки с престолонаследием, как это произошло более десяти лет назад, никому заново переживать не хотелось.
Заметив обеспокоенность подданного, Арнольд слегка усмехнулся.
– Да, плясуньи не было, но зато присутствовали ее родственники. Ты не обратил внимания, как на нее похожа дочь графа Витольди?
Гавроль нахмурился, припоминая. Самого графа он хорошо знал – тот отличился в сражениях с южаками в кровопролитной войне, но девушку, что тот привез для представления королю, не заметил. Вернее, поняв, что это не та, кого ищет король, просто не разглядывал.
Король с некоторой задумчивостью пояснил:
– Представляемая несколько старовата для церемонии, ей лет девятнадцать. Это не удивительно, ведь все знают, что у графа весьма скромное состояние.
– Я помню, – кивнул глава охраны. – Чтоб не выглядеть хуже других, ему наверняка пришлось копить деньги несколько лет. Думаю, сразу после этого девушку выдадут замуж. Вполне возможно, против воли. Счастливой она мне не показалась, хотя я и глянул на нее мимоходом.
– Бесприданницам выбирать не приходится, – с сочувствием проговорил король. – Но это не наше дело. В личные дела подданых король не вмешивается. Разузнай, есть ли у графа младшие дочери.
– Они все должны быть занесены в реестр дворянства, – напомнил ему охранник. – Могу принести вашу личную копию.
Арнольд резко поднялся.
– В самом деле, я об этом и забыл. Пошли лучше сходим вместе и сразу проверим, так оно получится быстрее.
Они вышли из кабинета и боковыми коридорами, чтоб не столкнуться ни с кем из празднующего молодняка, спустились в архив. Потребовали у хранителя реестр и довольно быстро прочли, что, кроме троих сыновей, граф обзавелся и пятью дочерьми. Представлена ко двору была вторая по счету, а искомая ими особа оказалась третьей.
– А вот и наша плясунья! – рассмеялся Арнольд. – Мариэтт Аритта, а вовсе не Амиретта! Но ловко же она состряпала из двух своих имен третье! И ведь не придерешься, обмана нет, лишь легкое лукавство.
– Она наверняка сейчас в поместье графа, оно неподалеку от столицы, – Гавроль чуть принахмурился, припоминая дорогу. – В принципе, мы вполне успеем съездить туда до окончания бала и убедиться, наша ли это Амиретта.
– А что, это мысль! – глаза короля озорно заблестели, чего его верный глава охраны не видел ни разу. – Поехали!
Гавроль умчался приказать седлать лошадей и готовиться сопровождать короля его личной охране, Арнольд же ушел переодеваться. Ко всему привычный камердинер быстро приготовил простой костюм без изысков, и король с удовольствием снял с себя тяжелый парадный камзол и изукрашенный драгоценными камнями кафтан.
Легко сбежал вниз и вскочил на оседланного Бача. Слегка застоявшийся, тот рванул с места в карьер при полном попустительстве седока. Охрана помчалась следом. Через полчаса бешеной скачки они оказались возле неухоженного имения графа Витольди.
– Бедновато, что и говорить, – Гавроль вертел головой по сторонам, пытаясь найти хоть что-то утешительное глазу. Но все говорило если и не о полном разорении, то о крайней скудости.
Король спрыгнул на землю и подал повод ближайшему стражнику.
– Я пойду один! – остановил он намеревавшегося отправиться за ним Гавроля. – Не думаю, чтоб здесь мне угрожала какая-то опасность. Самое большее – сторожа, если они здесь имеются, примут меня за воришку, но я постараюсь не попасться им в лапы.
Он ловко перепрыгнул через покосившийся забор и исчез в зарослях бурьяна. Оставшиеся без дела охранники недоуменно переглядывались, не понимая, в чем дело. Их всегда сумрачный король вдруг стал вести себя как озорной мальчишка. Это было странно, но дела короля не обсуждаются.
Арнольд осторожно пробрался вглубь запущенного парка и замер, услышав отголоски женских голосов. Они были еле слышны, и ему пришлось, удивляясь самому себе, присесть и чуть ли не ползком прокрасться поближе, чтоб подслушать чужой разговор.
Подобравшись к собеседницам почти вплотную, остановился за отделявшими его от них густыми кустами можжевельника и прислушался. Один голос он узнал, он принадлежал его плясунье, второй был ему незнаком. Тихонько выглянул из кустов и увидел сидевших на скамейке прелестных девушек в темных плащах.
– Это невозможно, Дария, невозможно! Я просто в бешенстве! – его Амиретта, насупившись и зло поджав губы, сердито ломала ветку, даже не осознавая, что делает. – Собитти слишком стар для нашей бедной Лорри! И он так на нее смотрит, будто собирается сожрать!
– Это называется похотливый взгляд, Аритта, – вторая девушка безнадежно провела по лбу тонкой рукой. – Но что делать? Ты же знаешь наши обстоятельства. Если бы дед не участвовал так безрассудно в крамоле против короля, мы были бы богаты. Мы и титул-то сохранили только потому, что папа доблестно воевал в последнем сражении с южаками, был опасно ранен и король его попросту пожалел, передав ему титул при живом отце, но по закону конфисковав почти все состояние. А Собитти пообещал дать приданое младшим сестрам своей жены, он же богат.
– Но Лорри не может хотеть выйти за него, за эту страшную старую жабу! – Амиретта с треском обломила-таки ветку старого бука, под которым стояла их скамейка.
– Она понимает, в чем ее долг, Аритта. Мне повезло, я вышла за того, кого хотела, но увы, Вальт вовсе не богат…
– Тебе повезло?! – негодование плясуньи зашкаливало. – Да это же я устроила так, что папе просто пришлось выдать тебя за него!
– Тсс… – испуганно прошипела ее сестра, – тише! Еще кто услышит!
– Я не допущу этой свадьбы! – торжественно, будто клятву, произнесла младшая. – Еще не знаю, как, но не допущу!
– Только не подливай жениху слабительное, умоляю тебя! – Дария сконфуженно захихикала. – Знаешь, после спасения меня тобой от противного жениха в нашей гостиной все еще неприятно попахивает.
– Это мелочи! – твердо возразила ей Аритта. – Главное – результат! После такого ужасного афронта твой несостоявшийся женишок больше у нас никогда не показывался.
«Она подлила ему слабительное во время знакомства с невестой? Это невероятно!» – Арнольд согнулся пополам и зажал рот руками, боясь рассмеяться вслух и спугнуть так много поведавшего ему сестричек.
– Папа уже в
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!