Время банкетов - Венсан Робер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 147
Перейти на страницу:

Наконец, в книге упоминается огромное количество периодических изданий, причем названия их по большей части значимы, поэтому, чтобы избежать уродливых транслитераций вроде «Курье де Байон э де ла пененсюль» или «Журналь де коннессанс ютиль», все названия я даю в переводе, а для любознательного читателя, знающего французский язык, ниже приведен список этих изданий с французскими оригиналами.

«Альпийский патриот» — Le Patriote des Alpes

«Апостолическая газета» — L’ Apostolique

«Белое знамя» — Le Drapeau blanc

«Бретонский монитёр» — Le Moniteur breton

«Британская библиотека» — Bibliothèque britannique

«Британское обозрение» — Revue britannique

«Будущее нации» — L’ Avenir national

«Булонский комментатор» — L’ Annotateur boulonnais

«Век» — Le Siècle

«Вестник Байонны и полуострова» — Le Courrier de Bayonne et de la péninsule

«Время» — Le Temps

«Гаврская газета» — Le Journal du Havre

«Газета народа» — Le Journal du peuple

«Газета полезных знаний» — Journal des connaissances utiles

«Газета прений» — Journal des Débats

«Газета Соны и Луары» — Le Journal de Saône-et-Loire

«Гастроном» — Le Gastronome

«Друг короля» — L’ Ami du Roi

«Друг религии» — L’ Ami de la religion

«Друг Хартии» — L’ Ami de la Charte

«Европейский цензор» — Le Censeur européen

«Ежедневная» — La Quotidienne

«Западная национальная» — Le National de l’Ouest

«Земной шар» — Le Globe

«Иллюстрация» — L’ Illustration

«Интернациональный журнал тайных обществ» — Revue internationale des sociétés secrètes

«Историческая библиотека» — La Bibliothèque historique

«Коммерческая газета» — Le Journal du commerce

«Консерватор Реставрации» — Le Conservateur de la Restauration

«Конституционная» — Le Constitutionnel

«Курьер Соны и Луары» — Le Courrier de Saône-et-Loire

«Лионский курьер» — Le Courrier de Lyon

«Мастерская» — L’ Atelier

«Мирная демократия» — La Démocratie pacifique

«Мозельский курьер» — Le Courrier de la Moselle

«Молва» — La Renommée

«Монитёр» — Le Moniteur universel

«Народ-учредитель» — Le Peuple constituant

«Народная» — Le Populaire

«Национальная» — Le National

«Независимая» — L’ Indépendant

«Независимое обозрение» — Revue indépendante

«Нормандские письма» — Lettres normandes

«Обозрение двух миров» — Revue des Deux Mondes

«Общественная польза» — Le Bien public

«Освобождение» — L’ Émancipation

«Парижская газета» — Journal de Paris

«Парижское обозрение» — Revue de Paris

«Патриот Соны и Луары» — Le Patriote de Saône-et-Loire

«Представитель народа» — Le Représentant du peuple

«Пресса» — La Presse

«Провозвестник» — Le Précurseur

«Прогресс Соны и Луары» — Le Progrès de Saône-et-Loire

«Пропагандист Па-де-Кале» — Le Propagateur du Pas-de-Calais

«Религиозный мир» — L’ Univers religieux

«Реформа» — La Réforme

«Сборщица колосьев» — La Glaneuse

«Социальное обозрение» — Revue sociale

«Социальный прогресс» — Le Progrès social

«Суверенный народ» — Le Peuple souverain

«Трибуна департаментов» — La Tribune des départements

«Тулузский мемориал» — Le Mémorial de Toulouse

«Универсальная» — L’ Universel

«Французская газета» — La Gazette de France

«Французская Минерва» — La Minerve française

«Французский курьер» — Le Courrier français

«Художник» — L’ Artiste

«Часовой департамента Дё-Севр» — La sentinelle des Deux-Sèvres

«Шарантская газета» — Le Journal de la Charente

«Эльзасский патриот» — Le Patriote alsacien

«Эндрский разведчик» — L’ Éclaireur de l’Indre

«Эпоха» — L’ Époque

«Эхо Везона» — L’ Écho de Vésone

«Эхо фабрики» — L’ Écho de la fabrique

Вера Мильчина
БЛАГОДАРНОСТИ

Именно тогда, когда заканчиваешь книгу, лучше всего сознаешь, скольким людям ты обязан сказать спасибо.

Прежде всего это, конечно, сотрудники библиотек и архивов, которые стараются, порой в довольно трудных условиях, сделать все возможное, чтобы облегчить исследователю доступ к источникам.

Затем я хочу поблагодарить многих историков — коллег и друзей. Это друзья-медиевисты, которые не сочли странным, что специалист по истории Нового времени интересуется их предметом и методами исследования, — Лоран Феллер и Катрин Венсан. Это коллеги из Центра истории Французской революции (Университет Париж-1), с которыми я вел длинные и чрезвычайно полезные разговоры, прежде всего Франсуаза Брюнель, Жозиана Бурге-Рувер и Жан-Клеман Мартен, который был руководителем моей диссертации. Кроме того, это сотрудники Центра истории XIX века (Университеты Париж-1 и Париж-4), в первую очередь его руководители Ален Корбен и Доминик Калифа, а также Сильвен Венер, Эрик Ансо, Роземунда Сансон и Кристоф Шарль: все они меня поддерживали и подбадривали. Особого упоминания заслуживает моя коллега Майте Буисси, превосходно знающая этот период: ее советы принесли мне очень много пользы, а ее неистощимая способность фантазировать на исторические темы служила для меня постоянным источником вдохновения. Не стоит и говорить, что за все возможные неточности и несовершенства этой работы отвечаю только я сам.

Наконец, я безмерно благодарен моим родным, которым понадобилось огромное терпение, чтобы вынести мужа, отца и сына, жившего не только в настоящем времени и часто и надолго покидавшего их ради призраков времени ушедшего, каким бы увлекательным оно ни было. Им, моим родным, я посвящаю эту книгу.

Прети, январь 2009
ВВЕДЕНИЕ

Насколько мне известно, нет ни более знаменитого, ни более ядовитого свидетельства о том, что представлял собой политический банкет XIX века, чем письмо, которое в самом конце декабря 1847 года написал своей любовнице Луизе Коле двадцатишестилетний житель Руана по имени Гюстав Флобер, в ту пору еще никому не известный:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 147
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?