Вопреки судьбе - Джулия Милтон
Шрифт:
Интервал:
Она, взрослая двадцатидевятилетняя женщина, словно по мановению волшебной палочки вдруг снова превратилась в юную неопытную девушку, почти подростка, совершенно покоренную взрослым, обаятельным, веселым, чуть нагловатым и невероятно красивым парнем, обладателем несомненного ума и весьма сомнительной репутации.
Джералд тогда оканчивал последний курс университета, специализируясь на компьютерном программировании. Свободное время юноша делил практически поровну между компьютерами и девушками. Причем не делая между ними особенной разницы. Девицы же, хотя и обижались на столь явное пренебрежение со стороны самого интересного и перспективного старшекурсника, никогда не оставляли надежды однажды завоевать его холодное, переполненное техническими формулами сердце.
Тесс тогда даже и не мечтала обратить на себя внимание симпатичного соседа. По странному совпадению их родители подружились задолго до рождения детей. Естественно, что Джералд и Тесс, знакомые едва ли не с пеленок, хорошо знали друг друга. Вот только Джералд привык воспринимать славную девчушку исключительно как младшую сестру.
Зато Тесс, едва повзрослев, не раздумывая подарила свое сердце бывшему товарищу по играм. Но, прекрасно осознавая собственное положение, не надеялась на взаимность, довольствуясь нечастыми случайными встречами и ни к чему не обязывающей болтовней. Юной девушке и в голову не приходило хоть как-то намекнуть Джералду о своих истинных чувствах.
Да и зачем, когда вокруг младшего Хьюмена и так увивались толпы самых красивых девиц университета? На их фоне она казалась себе в лучшем случае серенькой мышкой. Да и разница в возрасте, составляющая пять лет, тогда казалась Тесс практически непреодолимой.
Все изменилось, когда она вернулась в Вашингтон после почти годового отсутствия. Тесс тогда перенесла довольно серьезную простуду. И родители решили, что дочери будет полезно некоторое время провести у бабушки, проживающей в одном из южных штатов.
Вскоре они случайно столкнулись с Джералдом на улице, взглянули друг другу в глаза… и поняли, что больше жить друг без друга не могут.
Джералд, не видевший Тесс целый год, вдруг разглядел в ней девушку своей мечты. Он искренне недоумевал, где же был раньше, раз не замечал такую умницу и красавицу с доброй и чуткой душой. Идеал, который он так долго искал, все эти годы находился совсем рядом.
Сама Тесс расцвела, упиваясь первой счастливой любовью, и превратилась из невзрачного подростка в ослепительной красоты девушку. Джералд оказался именно таким, каким она его себе представляла: веселым, остроумным, великодушным и не по годам мудрым.
Правда, подружки, втайне завидуя, неоднократно предупреждали, что от Джералда не следует ожидать глубоких чувств. Ведь девушки значат для него не больше, чем компьютеры. Вот только в отличие от последних к ним отношение у него куда менее серьезное…
Но Тесс никого не желала слушать. Вскоре, в день ее шестнадцатилетия, Джералд стал ее первым мужчиной. Еще целый год жизнь казалась настоящей сказкой. А потом случилось непоправимое…
Тесс резко тряхнула головой, прогоняя печальные воспоминания. Что было, то было. Прошлого не исправишь. Так стоит ли сокрушаться? И, в последний раз взглянув на себя в зеркало, она подхватила сумочку и направилась к выходу, по дороге заглянув в комнату Джерри и настоятельно попросив его не делать ничего такого, что могло бы вызвать неудовольствие соседей.
Кафе «Изабелл» было выбрано Тесс неслучайно. Во-первых, оно находилось достаточно далеко от дома молодой женщины. Так у Джералда практически не оставалось шансов выследить ее. Во-вторых, готовили там отменно, а цены были вполне умеренными. Поскольку Тесс твердо собиралась платить за себя, более шикарное заведение могло оказаться ей попросту не по карману. А менее — выглядело бы чересчур дешевым и вульгарным.
На место Тесс прибыла минута в минуту. Но Джералд уже сидел за одним из столиков и пил кофе.
— Привет, — заметив молодую женщину, он приподнялся ей навстречу. — Отлично выглядишь. На чьих-нибудь похоронах наверняка бы заняла первое место за идеально подобранный траурный наряд. Только что с кладбища?
Тесс на миг смутилась. Черт, надо было одеться, как обычно. Но тут же, обозлившись на Джералда и на себя, перешла в наступление.
— Нет. На кладбище. Вижу, твое чувство юмора, даже постарев на двенадцать лет, по-прежнему хромает, — ледяным тоном произнесла она.
— Зато твое стало подобно острию кинжала. Большая жизненная практика?
Заметив приближающегося официанта, Тесс сочла за лучшее промолчать. Бегло просмотрев предложенное меню, она быстро выбрала несколько блюд, главным образом заботясь о том, чтобы те оказались не слишком дешевыми или слишком дорогими.
Джералд же, напротив, казалось, с особым наслаждением погрузился в изучение длинного перечня. Пытается вывести меня из себя, с раздражением поняла Тесс. Ну уж нет, будем играть по моим правилам!
Наконец он определился с выбором и официант ушел.
Некоторое время за столом царило враждебное молчание. Первым не выдержал Джералд. Примиряюще он произнес:
— Может, попробуем начать сначала? Добрый вечер, Тесс. Как твои дела?
— Добрый вечер, Джералд. Сколько лет, сколько зим… — поддержала игру Тесс. В конце концов им, взрослым людям, стыдно затевать подростковую перепалку. — В любом случае рада вновь видеть тебя живым и в добром здравии.
— Взаимно. — Джералд помолчал. — Ну, рассказывай, как живешь? Я часто вспоминал тебя.
Тесс в нарочитом удивлении приподняла брови.
— Вот как? Странно, но я — нет. Впрочем, не об этом речь. Последние двенадцать лет мне не приходилось жаловаться на судьбу. Хороший муж, замечательный сын…
— Как ты его назвала?
— Джералд, — неохотно призналась Тесс. — Только не подумай ничего такого. Мне просто нравится имя. Джералд, Джерри…
— Странное совпадение. Мою дочку зовут Тесс. И мне тоже очень нравится это имя. Как и, его владелица. Правда, чаще я зову малышку просто Бэби.
Тесс нервно сжала руки под столом, стараясь ничем не выдать волнения. Ей почудилось или в словах собеседника и в самом деле скрывается прозрачный намек? Ведь, когда они встречались, Джералд тоже ласково звал ее Бэби!
— А как твоя жена? — поспешно перевела она разговор на другую тему. — Кстати, ею стала та самая девица, которую я застукала в твоей постели?
Джералд мгновенно помрачнел.
— Конечно нет. И если ты тогда дала мне хотя бы пару минут, чтобы объясниться, то поняла бы, что между нами ничего не было.
— Охотно верю, — язвительно процедила Тесс. — Она просто попросилась к тебе переночевать, а ты любезно предоставил ей свою кровать. Только вот спала белокурая красотка почему-то нагишом.
— Но я-то спал на диване!
Тесс скептически хмыкнула.
— О, когда я пришла, ты мылся в душе. А разобрать для алиби диван в гостиной в любом случае заняло бы не более минуты.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!