Молчание - Дженнифер МакМахон
Шрифт:
Интервал:
Филлис извинилась и вышла. Фиби вопросительно взглянула на Сэма, словно спрашивая: «Ну и что мы теперь будем делать?» Тот пожал плечами и прошептал:
– Мы не можем сказать ей, что книгу украли, верно?
– Не можем, – согласилась Фиби. – Но и не можем вечно лгать ей.
– Это не навсегда. Мы будем помалкивать до тех пор, пока не узнаем, что происходит на самом деле.
Фиби кивнула, крепко сжала странный мешочек и подумала о том, смогут ли они когда-нибудь узнать правду.
– Думаю, это был его первый подарок, – сказал Сэм, кивком указав на мешочек.
– Что именно?
– Зубы. Однажды утром Лиза проснулась и нашла их у себя на подушке. Мы думали, что она нас дурачит, что она сама это сделала. Но теперь мне кажется, что этот сукин сын проник в дом, пока мы спали, и оставил ей подарочек. Ты можешь представить? Кто стал бы так рисковать?
Тот, кто знал, что его не поймают, подумала Фиби и встряхнула мешочек так, что зубы застучали, как игральные кости.
Лиза долго думала и решила, что все испытания, которые она устраивала себе за прошедшие годы – задержка дыхания, встречи лицом к лицу со злобными псами, прикосновение к сырому мясу с кровью, – были всего лишь тренировкой. Это был способ приучить себя к избавлению от страха. Подготовиться к прогулке в лес и встрече с феями, чего бы это ни стоило.
– Расскажи еще, – попросила Эви, облизываясь, как голодная кошка. – Расскажи о сестрах. Они недавно ушли из замка, да?
Она пыталась отвлечь Лизу, заставить ее забыть о прогулке в лес. В тот самый лес, из которого недавно вернулась Эви, что было более чем загадочно. После ужина она куда-то пропала, а через полтора часа Лиза заметила, как она возвращается во двор из леса. Может быть, она поверила и сама решила поискать фей?
– Что ты там делала? – спросила Лиза.
– Ничего, – сказала Эви, избегая ее взгляда. – Пошли в дом, здесь слишком зябко.
Теперь они были в комнате Лизы и надели фуфайки, потому что ночь обещала быть холодной. Эви натянула мешковатый серый пуловер, взяла свой альбом и открыла рисунок, над которым работала последние два дня: подвальная яма с наперстянкой, растущей в углу. Только на рисунке Эви из каждого цветка выглядывало жуткое скелетное лицо.
– Ладно, – сказала Лиза. – Но только после того, как ты расскажешь мне, чем занималась в лесу.
Эви раздосадованно вздохнула.
– Оценивала ситуацию. Хотела убедиться, что там безопасно.
Она усердно заработала карандашом, штрихуя дно подвальной ямы. Лиза кивнула, но она почему-то знала, что это неправда. Она не могла поверить, что Эви может лгать ей. Но, с другой стороны, раньше она не могла бы поверить, что Эви так жестоко обойдется с Джеральдом. Лиза снова и снова вспоминала, как Эви стояла над его скрюченным телом, вынимая свой нож. Что случилось бы, если бы Лиза не остановила ее? Как далеко Эви могла зайти? Лиза поежилась. Нужно держать Эви под контролем и следить, чтобы кузина никого не покалечила. Но сейчас Лизу беспокоило, что она каким-то образом утрачивает свое влияние на Эви.
– Ну, давай же, Лиза! – поторопила Эви.
– Хорошо, уже начинаю. Они ехали верхом, ты помнишь? – Она прикоснулась к зубу в кармашке, вспоминая свой странный сон.
– Да. – Эви отложила свой альбом и закрыла глаза. – Они быстро скакали через лес. – Она залезла под рубашку, вытащила ключ и сжала его в руке.
– Подальше от темного проклятого замка, – продолжала Лиза. – Они скакали всю ночь, а потом приблизились к реке. Они стали искать брод, но не могли найти. Потом из воды выпрыгнула лягушка и заговорила. Она сказала: «Сестры, если вы разгадаете мою загадку, то я переправлю вас через реку».
«Хорошо», – сказала темноволосая сестра.
«Что удерживает воду, хотя полно дыр?» – спросила лягушка и лукаво ухмыльнулась.
«Несносная лягушка, – простонала светловолосая сестра. – Такого не может быть: вода выливается через дырки!»
«Ничего подобного, – возразила темноволосая сестра. – Это губка. Она полна дыр и удерживает воду».
Тогда лягушка запрыгала по берегу к маленькой роще, где показала сестрам спрятанную лодку.
– Губка! – воскликнула Эви. – Ты самая хитроумная сказительница на свете!
Лиза улыбнулась.
– Потом я расскажу тебе продолжение, а сейчас мне нужно идти в Рилаэнс.
Они направились во двор, где ждал Сэмми.
– Ты все еще собираешься туда? – спросил он, тревожно глядя на темный лес.
Лиза кивнула.
– Тогда возьми это, – сказала Эви и вложила зачехленный охотничий нож в руку Лизы. Он оказался тяжелее, чем она ожидала.
– Нет, – сказала Лиза и протянула нож обратно. – Я не хочу напугать их. Помнишь, что говорила моя мама: они не любят железо? Нож им точно не понравится.
– У меня нехорошее предчувствие. – Эви выглядела необычно нервозной. – Думаю, тебе не стоит идти, по крайней мере, одной.
– Не беспокойся, – сказала Лиза. – Кроме того, недавно ты сама все проверила, верно? Ты убедилась, что там нет ловушек или злобных зеленых человечков, которые собираются связать меня и унести неведомо куда.
Эви фыркнула и закатила глаза.
– Что, если вернутся Джеральд и Бекка? – спросил Сэм. – Думаю, они единственные, насчет кого ты можешь беспокоиться в лесу.
– Они взъелись не на меня, – ответила Лиза, глядя на Эви. – А у Эви есть нож.
– Мы будем ждать во дворе, – сказала Эви. – При любой опасности кричи как можно громче. Мы услышим.
Они с Сэмом вытащили свои спальные мешки во двор. Мешок Лизы лежал рядом, как пустой кокон бабочки.
Лиза медленно спустилась по склону и пересекла ручей, гадая о том, есть ли там лягушка, умеющая загадывать загадки. Лунный свет отбрасывал тени деревьев с волнующимися листьями; они выглядели как мохнатые чудовища, извивающиеся на лесном ложе. Этот пейзаж внезапно напомнил ей один из рисунков Эви.
Борясь с растущим желанием повернуться и убежать, Лиза подошла к краю подвальной ямы, уверенная, что слышит шаги за спиной. Она затаила дыхание и прислушалась.
– Сэм? Эви? – позвала она.
Тишина.
Лиза вспотела, несмотря на прохладный ветерок.
– Если вы пошли за мной, то я сверну вам шею. И освежую охотничьим ножом.
В волшебных сказках девочка не получает ничего, если не рискует.
Лиза осторожно спустилась в яму примерно на том месте, куда упал Джеральд. Она вспомнила о его неестественно вывернутой руке, когда он встал.
– Надеюсь, с ним все в порядке, – сказала она. И это было правдой. Джеральд – всего лишь школьный «ботаник», который нашел кого-то еще ниже себя в социальной пищевой цепочке и решил поглумиться над ним. Лиза никогда не сказала бы это в лицо Эви, но Джеральд не заслужил перелома руки.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!