Похититель сердец - Рейчел Эдвардс
Шрифт:
Интервал:
– Да, дорогой, мы стареем, зато у нас нет проблем, присущих молодым, что само по себе уже хорошо. Стаканчик мадеры приведет тебя в чувство, Генри. Пойдем же! Хватит стоять тут на сквозняке. Это плохо для твоего ревматизма.
Сара между тем сидела в саду в полном одиночестве. Погруженная в глубокое раздумье, она потеряла счет времени. Раздались шаги – кто-то намеревался вторгнуться в ее невеселые мысли. Она встала, поскольку не хотела, чтобы ее застали в праздном безделье.
– Лорд Мелфорд?! – воскликнула она в смущении.
Сара была уверена, что он уехал.
– Я счастлив, что вы совсем поправились после неприятного случая, мисс Оден.
– Я совершенно здорова, – сказала она, не поднимая глаз. – Я мало что помню из случившегося, но мне сказали, что вы спасли меня. Я хочу поблагодарить вас за это.
– Можем мы присесть?
Она помедлила, потом кивнула.
Когда она опустилась на скамью, он сел рядом.
– Я всегда к вашим услугам – был и буду, мисс Оден, – произнес он серьезным тоном.
Сара сидела потупившись, сложив руки на коленях, и никто не мог бы по ее виду догадаться, какую радость она испытывала, снова увидев его.
– Вы слишком добры, – улыбнулась она. «Странное у него сегодня настроение. Ни тени обычной насмешливой шутливости!» – пронеслось у нее в голове.
– Мисс Оден, я должен кое-что сказать вам…
Она подняла на него глаза и встретилась с его серьезным взглядом. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга.
– Вы выйдете за меня замуж? – спросил он.
Наверно, она ослышалась.
– Выйти за вас? – повторила Сара, и в ее голове пронесся вихрь всевозможных предположений. – Но как это неожиданно…
– Я подумал и решил, что не стоит дольше ждать. Видите ли, у меня целый ряд договоренностей, которые могут разлучить нас на пару месяцев. И если честно, Сара, я не вижу смысла откладывать.
– Вот как! – улыбнулась Сара.
Она уже пришла в себя от потрясения. Ничего себе, второе предложение за неделю! И вдруг похолодела – медовый месяц где-нибудь в безлюдном месте, несчастный случай, и молодой муж якобы с разбитым сердцем возвращается домой, снова свободный и безо всякого страха разоблачения.
– Умоляю вас, лорд Мелфорд… Ричард, прошу вас… Умоляю вас, скажите, почему вы решили на мне жениться?
В глазах графа отразилось удивление, потом он с улыбкой взял ее руку и поднес к губам.
– Вы не догадываетесь?
Теперь в его взгляде она уловила знакомое, чуть насмешливое выражение. Отняв руку, Сара прошептала:
– Кажется, догадываюсь.
– И ваш ответ? Кстати, ваш отец был очень добр и дал свое согласие, так что не волнуйтесь по этому поводу.
– Не сомневаюсь. – Она усмехнулась. – Но вы-то должны были знать, что я не могу принять ваше предложение.
Она почувствовала, как он напрягся.
– Сара, пора забыть об обстоятельствах, при которых мы встретились, если именно они повлияли на ваше решение. Никто не будет и не должен знать об этом, кроме нас.
Девушка выдавила натянутую улыбку:
– Хватит об этом, лорд Мелфорд. Мое решение окончательное.
– Ваша гордость безмерна, мисс Оден, – произнес он сдержанным тоном.
– Это не вопрос гордости, а вопрос чести, – парировала она. – Вы меня принимаете за простушку, если надеялись, что я поверю вам.
Граф поднялся и, расправив плечи, произнес с расстановкой:
– Сара, ваше безрассудство далеко заходит. Я не принимаю ваших обвинений, не жалею о том поступке, благодаря которому встретился с вами. – Он подумал и добавил: – Если вам угодно будет согласиться с моим предложением… – Он помедлил. – Я пробуду всю следующую неделю в Мелфорд-парке, потом уеду в Брайтон. Вы будете сопровождать сестру в Лондон осенью?
– Нет, я остаюсь здесь.
– Значит, мы вряд ли встретимся вновь, если, конечно, вы не перемените решение.
– Я не переменю.
– Сара, Сара! – произнес он тихо и страстно. – Вы невозможны. Вы что, намерены оставаться здесь до конца дней в одиночестве?
– Не забывайте о правилах приличия, милорд, – покачала она головой.
– Что ж, мне все ясно. Я не вызываю в вас иных чувств, кроме неприязни, хотя не понимаю, чем ее заслужил. Больше ничего не скажу, лишь пожелаю вам счастья и всех благ. Думаю, ваш удел всю жизнь нянчить вашу нелепую гордость, которая составит вам компанию.
Сара вскочила и бросилась от него прочь, сдерживая рвущиеся рыдания. Выбежав из кустов, она столкнулась с тетей Фебой, которую сейчас меньше всего хотела бы встретить.
– Сара, моя дорогая девочка! Что с тобой, куда ты летишь? В такую рань гуляешь в парке без зонта и шали. Как неразумно! Ты должна немедленно привести себя в порядок. Знаешь, лорд Мелфорд…
– Я только что виделась с ним, – всхлипнула Сара. – Я ему отказала.
Зонтик, который миссис Кернфорт держала над головой племянницы, пытаясь ее защитить от солнечных лучей, упал на дорожку.
– Отказала ему?! Ему?! Я не верю, что такое возможно. Даже слепому видно, что ты влюблена в графа Мелфордского!
– Прошу вас, тетя Феба, я не могу вам всего объяснить. Я не могу выйти за лорда Мелфорда… Вот и все!
Феба Кернфорт закрыла глаза и покачнулась. Испугавшись, что тетушка сейчас упадет прямо здесь, на дорожке, Сара подхватила ее под руку и, обняв за талию, повела к дому. В это время из зарослей кустов вышел граф Мелфордский. Увидев его, тетя Феба издала стон, и Сара крепче прижала ее к себе.
Лорд Мелфорд переводил взгляд с одной леди на другую.
– Что случилось? Миссис Кернфорт плохо?
– Да, и это ваша вина! – воскликнула Сара. – Зачем вы только появились у нас и омрачили все вокруг! – И, повернувшись к нему спиной, она потащила тетю Фебу к парадному подъезду. – Вам надо лечь в постель, тетя Феба! Я тотчас принесу вам нюхательную соль и воды.
Тетя Феба жестом заставила племянницу замолчать.
– Пришли ко мне Бетси. Я не в состоянии выносить твое присутствие. Я понимаю твой отказ Чарлзу, но отказать графу… – И, покачав головой, она оттолкнула Сару и стала подниматься по лестнице.
Сара смотрела ей вслед затуманенными от слез глазами. Из маленькой гостиной вышла Анжелина, которая все это время там просидела. Увидев сестру, она решительно вздернула подбородок и процедила:
– Предательница!
Не взглянув на сестру, она бросилась вверх по лестнице.
Сара, раздумывая, как утешить теперь Анжелину, обернулась на шум позади себя. Из библиотеки отца вышел Чарлз Хенли. Он бросил на нее рассерженный взгляд, едва поклонился, взял свои перчатки и шляпу у дворецкого и с гордым видом прошагал к выходу. Дворецкий с невозмутимым видом распахнул перед ним дверь – он привык уже к подобным сценам с тех пор, как вернулась Сара и привезла с собой тетю Фебу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!