📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыЛюбовная магия - Памела Клэптон

Любовная магия - Памела Клэптон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 40
Перейти на страницу:

– Нет, но не волнуйтесь об этом. Благодарю за экскурсию, участок превосходный. Вы совершаете поистине благородный поступок, жертвуя свою собственность обществу. Я с вами свяжусь, как только мы обсудим этот вопрос на заседании совета.

Что-то подтолкнуло Лию спросить:

– А если совет не поддержит идею создания зоны отдыха, что тогда?

– Не знаю.

Чиновник уехал, и Лия медленно побрела вдоль обугленного остова коттеджа. В воздухе все еще пахло дымом, ветерок кружил сырые хлопья пепла. Лия остановилась, мысленно прощаясь с местом, где прошли одиннадцать лет ее жизни. Строго говоря, коттедж никогда не принадлежал ей, он был лишь ее временным убежищем.

До этой минуты она не позволяла себе думать о последствиях прошедшей ночи, когда она бездумно бросилась из одной крайности в другую, от отчаяния к восторгу. Джейд может быть доволен: ему удалось освободить ее от парализующего ужаса, но страшно даже представить, как он поведет себя, узнав, что именно она собирается сделать с наследством.

Лия наклонилась и сорвала голубой цветок, каким-то чудом не пострадавший ни от огня, ни от воды. Повертела его в пальцах, и цветок словно помог ей принять решение. Если Джейду нужно лишь развлечение на время рождественских каникул – что ж, она предоставит ему это развлечение, хотя заранее знает, чем это для нее закончится. Богатые и могущественные мужчины, которые могут выбирать себе подруг из числа первых красавиц мира, не клянутся в вечной любви простым девушкам вроде нее.

Лия повернулась и побрела к дому Маршаллов. На полпути ее встретил Джейд. Он внимательно посмотрел на нее, но не прикоснулся к ней.

– Ну что, позвонил? – вежливо поинтересовалась Лия, гадая, знает ли он что-нибудь о цели визита чиновника.

– Да. Тебе нужно было подождать, пока я освобожусь, я пошел бы с тобой. Лия слабо улыбнулась.

– Ничего, все в порядке.

Еще один проницательный взгляд подсказал Лие, что ее слова не убедили Джейда. Как только они поднялись на террасу, он помог ей сесть в кресло перед круглым плетеным столиком и велел Мэри принести прохладительные напитки. На столике, затененном от солнца большим зонтом, стоял изящный букет из роз и лилий.

– У миссис Маршалл талант декоратора. Мне кажется, она способна создать произведение искусства даже из разбитой ракушки и пары травинок.

– Да, это верно, у матери от рождения хороший вкус, но она немало потрудилась, чтобы его развить.

Мэри вернулась с подносом и поставила перед ними кувшин розоватого напитка из плодов маракуйи, в котором плавали кубики льда, и два стакана. Дождавшись, когда экономка уйдет в дом, Лия спросила:

– Ты тоже развивал свои врожденные способности?

– Верно, – согласился Джейд.

Лишь на мгновение задержав взгляд на ее губах, он посмотрел Лие в глаза, и она прочла в его взгляде вызов.

– А какими талантами можешь похвастаться ты? – насмешливо поинтересовался Джейд.

Горло Лии сжал спазм, но она поднесла к губам стакан и даже сделала глоток, пользуясь любым предлогом, чтобы не смотреть Джейду в глаза.

– Я очень быстро читаю, – сообщила она. – А еще мне легко даются языки. Пожалуй, это все.

– Как знать, может, ты раскрыла еще не все свои таланты.

Лия покраснела, уловив в словах Джейда какую-то двусмысленность, но небрежно кивнула.

– Возможно.

Улыбка Джейда подтвердила ее подозрения, но Джейд сменил тему и заговорил о том, как мать пыталась воссоздать в поместье маленький уголок Греции. Лия постепенно расслабилась.

Допив прохладный напиток, Лия поставила стакан на столик.

– Джейд, ты просто провидец! Как ты догадался, что мне нужно было просто посидеть спокойно? Ты прекрасно разбираешься в человеческой природе, должно быть, это очень полезное качество для бизнесмена.

Джейд игнорировал колкость, скрытую в ее замечании.

– Не только для бизнесмена.

Солнечный луч отразился от золотой полоски, шедшей по краю стакана. Не отрывая от него глаз, Лия заметила:

– У тебя есть и другой талант, ты умеешь создавать красоту. Мне понравилось то, что ты сделал в бухте Брикса.

– Строго говоря, это не моя заслуга, а архитектора. Между прочим, архитектор – женщина, и она чем-то напоминает мне тебя. – Джейд криво улыбнулся. – Такая же несговорчивая, прямолинейная и… интересная.

Лию охватили смешанные чувства, но, прежде чем она успела их проанализировать, Джейд добавил:

– И очень счастлива в браке. Лия покраснела. Несколько секунд она находилась во власти ревности, и Джейд это понял.

– Ей повезло, – проронила Лия.

– У них трое чудесных ребятишек. Джейд был сам не рад, что заговорил о детях. Наблюдая за тем, как солнце высекает голубые искры из ее иссиня-черных волос, золотит кончики ресниц, он пытался побороть нарастающее желание. Невольно Джейд попытался представить, унаследует ли дочь Лии ее мягкие губы, нежную кожу… Обуздав непрошеную реакцию своего тела, он с напускной небрежностью поинтересовался:

– Я пошел чертами лица в отца, а цветом кожи – в мать. А ты на кого похожа?

– Ни на кого. Мама в шутку называла меня подкидышем.

Джейд подавил вспышку гнева, вызванную, казалось бы, невинной шуткой.

– Это еще почему?

– Мама не имела в виду ничего дурного, просто в семейном альбоме я казалась посторонней.

– Ты ведь, кажется, говорила, что твои родители были очень дружной парой?

– Да, были.

– Когда муж и жена поглощены друг другом, ребенок может почувствовать себя третьим лишним.

Лия бросила на него быстрый, немного удивленный взгляд и снова опустила ресницы. Вероятно, именно доброта Джейда, в которой, казалось, не было ничего личного, развязала ей язык.

– Они меня любили, но ты прав, иногда я действительно чувствовала себя третьей лишней.

– А когда твои родители погибли, тебе поначалу пришлось жить с женщиной, которая даже не скрывала, что считает тебя обузой.

Лия снова пожала плечами, и этот жест вдруг подействовал на Джейда неожиданно сильно. В нем, как в каждом ее движении, чувствовалась та плавная грация, которая таит в себе обещание наслаждения, не просто секса, а хорошего, великолепного, божественного секса. Его тело ожило и заявило о себе с пугающей настойчивостью.

– Чувствовала ли я себя покинутой? – медленно проговорила Лия. – Да конечно. Сейчас-то я понимаю, что родители не виноваты в том, что я осталась сиротой, но дети иногда не желают слушать разумных доводов. – Лия подняла на него взгляд, в ее синих глазах вдруг блеснули насмешливые огоньки. – Недавно я прочла в одном умном журнале…

Лия стала подробно пересказывать статью о подростковом эгоцентризме. Джейд понял, что она нарочно уводит разговор в сторону, он чуть ли не наяву видел, как она снова, кирпичик за кирпичиком, возводит вокруг себя стену. Но теперь он знал, что в его силах ее разрушить.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 40
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?