📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПреступный выбор - Мерилин Паппано

Преступный выбор - Мерилин Паппано

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 55
Перейти на страницу:

Прикосновение пальцев Джо к ее спине.

Вкус его губ и языка.

Его дыхание, горячее и неровное, прямо возле уха.

В этот момент зазвонил ее сотовый телефон, и девушка подняла его с пола, а затем выключила будильник. Маршал, который должен был приехать по поручению Мики из Атланты, придет в кафетерий Джо к одиннадцати часам, и ей хотелось добраться туда первой. Лиз откинула одеяло и опустила ноги на пол. Безумно болела спина, все тело затекло от долгого, крепкого сна, но она стиснула зубы и встала с постели.

— Да, старовата ты становишься для всего этого, Лиззи, — пробурчала девушка, вспоминая, как всегда ее называла мать, и слово в слово повторяя по учения Эмилии: — В твоем возрасте женщины должны сидеть замужем и нянчиться с детишками, а не гоняться сломя голову за плохими парнями.

— Но ведь у меня есть время, — отвечала она обычно на все нападки матери.

— У тебя — возможно, но вот у меня его нет! — возражала Эмилия. — Я хочу увидеть внуков сейчас, пока еще могу играть с ними. — Можно подумать, эта женщина не сохраняла до сих пор такую хорошую форму, что могла дать фору не только своему мужу, но и всем своим детям.

Лиз хотела детей. Очень. Девушка всегда представляла себе такое будущее: она успешная леди, с прекрасной карьерой, занимает одну из руководящих позиций, что обеспечивает более свободный график. Каждый вечер она возвращается домой, к своему мужу и двум детишкам. Муж, правда, обычно в ее мечтах оставался безликим, а детей она представляла так четко, словно видела наяву, — темноволосый и темноглазый маленький сорванец с дьявольской ухмылкой и темноволосая, темноглазая девочка, настоящая принцесса. Только не с такими буйными кудрями, как у мамочки, нет уж, спасибо.

Однако сегодня, шагнув в душ под струи горячей воды и прикрыв глаза, Лиз осознала ужасную вещь. На нарисованной ее воображением картине у обоих детишек была светлая кожа, а глаза яркие-яркие. Голубые-голубые. Как у Джо.

Проклятье!

После душа ее тело расслабилось и более-менее вернулось в форму, хотя все чувства так и остались спутанными в огромный клубок. Лиз надела светлые капри и майку без рукавов, подобрала к ним босоножки, макияж, серьги и побрызгалась дорогими духами. Перекинув сумочку через плечо, девушка направилась к двери.

Наталия сидела на ступеньках крыльца возле своего дома, наблюдая за собаками, игравшими неподалеку. Медвежонок заметил Лиз, но Элизабет была слишком занята погоней за бабочкой, чтобы обращать внимание на окружающую действительность, а рыжему не хотелось оставлять подругу в одиночестве.

— Доброе утро! — крикнула Лиз.

— Доброе утро. — Наталия свела колени вместе и обхватила их руками. — Как себя чувствуешь?

Этот вопрос изрядно удивил девушку. Когда она звонила Мике вчера вечером, чтобы доложить о происшествии, та не стала спрашивать «Ты в порядке?» или «Кто-нибудь пострадал?». Нет, она сразу перешла к «Тебе удалось разглядеть водителя?».

— Я в порядке, — отозвалась Лиз. — Просто небольшой синяк. — Она нацепила солнечные очки, а затем, поддавшись порыву, произнесла: — Я сейчас отправляюсь в центр. Не хочешь составить мне компанию?

На мгновение на лице Наталии промелькнуло выражение, словно ей хочется согласиться, но девушка покачала головой:

— Нельзя слишком долго держать собак в доме.

Лиз посмотрела на щенков, которые уже позабыли о бабочке и вытянулись на траве в пятне солнечного света, успевшего высушить тротуар после вчерашнего ливня.

— Полагаю, с тем же успехом они могут выспаться внутри.

Мгновенное колебание — и Наталия снова покачала головой:

— Я так не думаю.

Еще немного поуговаривать — и она согласится, подумала Лиз, обязательно передумает. А может быть, и нет.

— Что ж, тогда еще увидимся.

Лиз развернулась и направилась к своей машины, однако, поразмыслив немного, решила пройтись. До центра города не так уж и далеко, а денек выдался просто прекрасный. Босоножки довольно-таки удобные, в них можно погулять, к тому же так она не внесет свой вклад в загрязнение воздуха и почвы.

Прогулка получилась чудесная. Люди, работавшие в садах, сами заговаривали с ней, Лиз что-то отвечала. В промежутках между ничего не значащими, но приятными диалогами девушка вспоминала вчерашний разговор по телефону с Микой и вопрос своей коллеги: «Ты думаешь, что они на самом деле хотят убить Джо?»

Интуиция подсказывала, что правильный ответ — нет. Если учесть вес той махины, которая вчера неслась на них на полной скорости, декоративную оградку на Риверс-Эдж просто снесло бы, как забор из зубочисток. Водитель мог бы убить их обоих, если бы помчался напрямик, не давая времени скрыться. Если же он просто не хотел повредить машину, с тем же успехом их мог бы застрелить пассажир, для этого даже останавливаться бы не пришлось. Все это можно было провернуть за считаные секунды и исчезнуть из вида.

Что, в свою очередь, оставляло лишь две версии — либо это была угроза, либо случайность. Мика не верила в подобные совпадения, они не слишком вписывались в ее видение мира как цельной, упорядоченной структуры. Но вчерашнее происшествие могло с тем же успехом оказаться подростковым лихачеством, как с самого начала и подумала Лиз, злой шуткой. У молодежи выпивка часто заменяет мозги. Этот мир — нелепое место, полное совершенно безответственных людей, которые не могут заранее обдумать последствия своих поступков.

— Так, значит, это не был один из знакомых тебе жителей города, — заключила Мика. — Кого-нибудь подозреваешь?

Лиз показалось, что вчерашний водитель был похож практически на всех «сотрудников» Мальрони. В Коппер-Лейк были и другие новички, кроме нее, но, насколько девушке было известно, из Чикаго больше никто не приезжал. Конечно, Мальрони с тем же успехом могли нанять подходящего человека из Атланты, или Августы, или любого другого города. Что значит расстояние для людей — особенно при наличии Интернета, — которым позарез нужно избавиться от конкретного человека?

Лиз не поняла, как так получилось. Ноги сами принесли ее к кафе Джо. С полдюжины столиков были уже заняты, а очередь у прилавка скрывала хозяина из вида. Как будет легче встретиться с ним после вчерашнего поцелуя — наедине или на виду у кучи людей?

Эстер по-прежнему была в кафе, несмотря на то что уже было десять тридцать. Ее ярко-рыжие волосы совершенно не сочетались с кричащей розовой футболкой, но женщине, казалось, было на это наплевать. Она приветствовала Лиз широкой улыбкой и подмигнула:

— Доброе утро. Я слышала, ты стала частой гостьей Джо — и не только в этом кафе. То гамбургеры в «Сно Кэп», то пицца у него дома, долгие романтические прогулки под дождем…

Маленький городок и вездесущие сплетни.

— Дайте-ка угадаю. В «Сно Кэп» часто бывает ваша внучка, а разносчик пиццы — ваш бывший приятель. — В конце концов, парню было не больше двадцати лет.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 55
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?