Кареглазая моя - Лиза Клейпас
Шрифт:
Интервал:
Отсутствие интереса у младшего сына к инвестициям и к финансовому консультированию – два основных направления бизнеса Черчилля, – в конечном счете привело к громкому взрыву. Когда Джо исполнилось восемнадцать, Черчилль захотел сделать его членом правления своей головной компании, как он поступил с Гейджем и Джеком. Он всегда верил, что все три сына войдут в состав правления. Но Джо наотрез отказался. Не принял даже номинальную должность. Разразился такой скандал, что слышно было на километры вокруг. Ава умерла от рака за два года до этого, и не было никого, кто бы мог вмешаться и примирить отца с сыном. Несколько лет отношения между ними были холодны как лед; восстановились же они, когда Джо поселился с Черчиллем после несчастного случая на катере.
– Мне быстро пришлось научиться терпению, – рассказывал мне Джо. – У меня были повреждены легкие, и я дышал словно пекинес. В таком состоянии трудно кому-либо возражать.
– Как вам удалось помириться?
– Мы поехали играть в гольф. Я ненавидел гольф. Игра для стариков. Но отец настоял. Он научил меня, как размахивать клюшкой. После этого мы сыграли пару раз. – На лице Джо появилась улыбка. – Он был таким старым, а я таким разбитым, что оба набирали больше ста тридцати очков. Что плохой результат, наверняка знаешь.
– Но вы хорошо провели время?
– Да. И после все было прекрасно.
– Но… это же невозможно. Если вы не обсудили ваши сложности…
– Одно из преимуществ бытия мужчиной. Иногда мы устраняем проблему, решив, что все это бред сивой кобылы, и не обращая больше внимания на всякую ерунду.
– Это не решение проблемы.
– Нет, решение. Как лечение во время гражданской войны: ампутировать и жить дальше. – Джо сделал паузу. – С женщинами обычно такое не проходит.
– Обычно нет, – согласилась я сухо. – Мы любим решать проблемы, на самом деле повернувшись к ним лицом и ища компромиссы.
– Проще сыграть в гольф.
Меньше чем за неделю наша команда организовала вечеринку для Хейвен Тревис. Темой стал старинный пляжный променад, а точнее присущие ему игры и развлечения. Тэнк подрядил декораторов местного театра соорудить и покрасить стол для десертов в виде игрового аттракциона-павильона. Стивен нанял ландшафтного дизайнера устроить временную площадку для мини-гольфа. Мы с Софией встретились с поставщиками провизии и согласовали меню, идеальное для вечеринки на открытом воздухе: бургеры согласно последним кулинарным веяньям, кебабы из креветок на гриле и свернутые лепешки с омарами.
Наша команда прибыла на место в десять утра; день обещал быть жарким – тридцать два градуса, – и очень влажным. Стивен помог сотрудникам фирмы по установке навесов устроить несколько пляжных беседок около бассейна и вернулся на кухню, где мы распаковывали декорации.
– Тэнк, мне нужен ты и твои люди для сборки игрового аттракциона, а потом… – При виде Софии Стивен замолк на полуслове. Его взгляд прошел по всей длине ее гладких ног. – И это вся твоя одежда? – спросил он, словно она была наполовину голой.
София, держа в руке большую беленую морскую звезду, посмотрела на него в недоумении.
– Что ты имеешь в виду?
– Твоя одежда. – Нахмурившись, Стивен повернулся ко мне: – Ты и правда позволишь ей щеголять в таком виде?
Я сильно удивилась. София была одета в стиле пин-ап сороковых годов: красные шорты в белый горошек и подходящий топ с бретелькой через шею. Костюм подчеркивал ее аппетитные формы, но ничего неприличного в нем не было. Я понять не могла, почему Стивен так взъярился.
– Что с ним не так? – спросила я.
– Слишком коротко.
– На улице тридцать градусов, – рявкнула София, – и я буду работать весь день. Хочешь, чтобы я оделась как Эйвери?
За что заработала от меня сердитый взгляд.
Этим утром я думала надеть что-то из новой одежды, большая часть которой так и висела в шкафу нетронутой. Но со старыми привычками все же трудно расставаться. Вместо нежного и яркого я выбрала старое и проверенное – просторную белую блузку свободного кроя из хлопка без рукавов и шаровары, которые, несмотря на очаровательное название «брюки для поэтов», определенно мне не шли. Однако наряд был удобен, и я чувствовала себя в нем в безопасности.
Стивен бросил на Софию обжигающий взгляд.
– Разумеется, нет. И все же это лучше, чем вырядиться так, будто ты знаменитая танцовщица в стриптиз-клубе.
– Все, Стивен, хватит, – оборвала его я.
– Я уволю тебя за сексуальные домогательства! – воскликнула София.
– Не выйдет. Только Эйвери может меня уволить.
– А ей и не придется, если я тебя прикончу! – София подскочила к нему с морской звездой, словно дубинкой, наперевес.
– София, – вскричала я, обхватив сестру за талию. – Успокойся! И положи эту штуку! Боже, вы что, оба рехнулись?
– Кто-то тут определенно рехнулся, – Стивен никак не унимался. – Если только в планы не входит использовать Софию как наживку для миллионеров.
Ну все. Никому не позволено так оскорблять мою сестру!
– Тэнк, – скомандовала я грозно, – убери его отсюда. Швырни в бассейн, чтобы он остыл.
– В буквальном смысле? – уточнил Тэнк.
– Да, в буквальном смысле швырни его в бассейн.
– Только не в бассейн, – донесся приглушенный голос Стивена: Тэнк уже схватил его за шею. – На мне льняная одежда!
У Тэнка было много отличных качеств, но больше всего я ценила его безоговорочную преданность мне. Он выволок Стивена, семенящего за ним, словно неуклюжий медвежонок, из кухни. Ни сопротивление, ни ругань не могли его остановить.
– Если я тебя отпущу, – сказала я Софии, изо всех сил пытавшейся вырваться, – обещай, что не пойдешь за ними.
– Я хочу посмотреть, как Тэнк швырнет его в бассейн!
– Понимаю. Я тоже хочу. Но это наш бизнес, София. У нас есть работа, которую нужно выполнить. Не позволяй временному помешательству Стивена отвлечь тебя от главного. – Почувствовав, что София расслабилась, я убрала руки.
С разгневанным и одновременно огорченным лицом сестра повернулась ко мне.
– Он меня ненавидит. Не понимаю, почему.
– Это не так.
– Но почему…
– София, он придурок. Поговорим об этом позже. А сейчас – за работу.
Когда я увидела Стивена два часа спустя, его одежда почти высохла. Он заканчивал с площадкой для мини-гольфа, устанавливая на ней старинный водолазный шлем – предполагалось, что мяч прокатится по газону, вверх по небольшому подъему и в иллюминатор.
Когда я остановилась рядом, Стивен регулировал уровень подъема.
– Шорты от Дольче и Габбана. Только сухая чистка. С тебя триста баксов, – процедил он.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!