📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаСтрана мурров - Ирина Владимировна Скидневская

Страна мурров - Ирина Владимировна Скидневская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 89
Перейти на страницу:
убийственно бесстрастен?

Господин Горн пожал плечами.

— Чем-то приходится жертвовать. Собака должна быть в форме, иначе какой от неё прок. Итак, что мы решили? Пёсий Дол слишком далеко, но если ты согласна привлечь Антея, я сниму для него домик поближе к отделению полиции, чтобы в случае нового похищения он смог быстро прибыть на место в составе розыскной группы. Пожалуйста, переговори с Болтаем, чтобы не мешали парню.

— Пусть мэр с ним договаривается, наверняка они родственники. А мне он категорически неприятен, — нахмурилась Айлин. — От начальника полицейского управления города постоянно несёт перегаром. Слов нет! Какой пример для подчинённых?

— Да ну его, в самом деле, — отмахнулся господин Горн.

— Всё, моя радость, — сказала Айлин Сантэ, — мы закончили твой туалет.

Кошка спрыгнула на пол, сделала верблюда и уселась на ковре перед господином Горном. Тот сразу почувствовал себя неуютно, когда из серо-голубого облака на него уставились два внимательных зелёных глаза. Айлин же залюбовалась своей муррой.

— Она прекрасна, правда?

Господин Горн закашлялся.

— И все твои тайные помыслы ей ведомы, Ричард Горн, — продолжала Айлин, заводясь против воли. Эта фраза была отполирована годами, и, несмотря на странность такого предположения, брат почему-то всякий раз тушевался. — Да, ей всё известно! Даже дата твоего следующего исчезновения, которую ты наверняка наметил, как только запахло жареным.

Господин Горн вздохнул и грустно сдвинул к переносице белые брови.

— Я же объяснял тебе, Айлин… Это случилось из-за моего опасения принять неверное решение… Ответственность — тяжёлый груз…

— Да, слишком тяжёлый для мужских плеч. Бросил меня одну и сбежал.

— Сто лет назад. Неужели ты не можешь забыть?

— Как?! Меня похитили и увезли в горы какие-то идиоты… шантажисты, вообразившие, что моя жизнь дороже «Книги Кошек»! — Воспоминания были не из лучших. Айлин махнула перед лицом рукой, словно отводя их от себя.

— Поверь, сестра, мне искренне жаль. До сих пор.

— А осенью?

— А что было осенью?

— То же, что и всегда: ты сбежал!

— Ах да, осенью… Да-да. Обстоятельства, дорогая.

Господин Горн вытряхнул на ладонь маленькую жёлтую таблетку из пузырька, который достал из кармана, и положил под язык.

И хотя Айлин сама не могла вспоминать о событиях осени без средств, понижающих

давление, она желчно поинтересовалась:

— Антисовестин, полагаю? — И тут же опомнилась: — Ой! Тебе плохо? Позвать врача? Прости! Прости!

— Ничего, уже полегчало. Давай лучше, сестра, поговорим о пророчествах твоей тётушки… доброй, но суматошной Крошки Павлины.

— А что там обсуждать?

— Возможно, ты помнишь, что я выписываю на свой магазин газету «Взгляды». В последних номерах на тебя жалуются.

— Неужели?

— Пишут, ты отказываешься встречаться с переговорной группой из числа уважаемых граждан.

Айлин поджала губы.

— Пусть себе пишут.

— Сказать по правде, мне тоже интересно. Всё же они владельцы пророчеств.

— Всем, что в этом городе связано с кошками, владею я, Ричард! — запальчиво сказала Айлин, чтобы просто возразить.

— Да-да, я помню, владычица. Уверен, ты знаешь, почему, собственно, такой шум. Справедливщики утверждают, что до конца света две недели.

Айлин страдальчески поморщилась.

— Ричард, мы справимся. У нас полно мест в психиатрической лечебнице. Благотворительный фонд города выделил средства на строительство новых корпусов. Фундамент уже заложили, вчера я ездила туда с проверкой.

— Весь город в психушку не отправишь.

— Да им больше заняться нечем! Носятся по городу, баламутят народ! Я им доверила потомство мурров, плачу огромные пособия по уходу, а Пард звонит мне каждый день и жалуется, что эти дураки его преследуют! Вообрази, требуют надавить на меня, чтобы я вернула им пророчества. Чтобы собственной рукой вручила им эту бомбу!

— Я могу узнать, что ты собираешься предпринять?

— Мой новый архивариус уже занимается расшифровкой пророчеств, — неохотно сказала Айлин.

— Ты чем-то недовольна?

— Пророчества… При слове пророчество у меня начинают ныть зубы. Разве судьба тётушки не является для всех наидурнейшим примером? Свяжемся со знаками, будь они неладны, а потом не развяжемся.

Айлин посетила неприятная мысль, что гадания на картах, которыми она увлеклась в последнее время, и вера в пророчества суть одно и то же. Наверное, Ричарду она тоже приходила в голову, но он был слишком деликатен, чтобы указать на это.

Хладнокровию брата позавидовал бы и дрессировщик кошек, однако Сантэ их разговор не нравился, она устала от повышенных тонов, терзающих слух, и раздражённо замяукала.

— Айлин, — косясь на мурру, сказал господин Горн тише, — ты можешь нервничать, можешь сомневаться в своих силах, но ты справишься. И нужно известить остальные семейства, полагаю.

— Ну, а это-то зачем? Только их мне не хватало! Меня и так каждый день будто на сковородке поджаривают!

— Пусть предложат свой план действий. В конце концов, они тоже отвечают за Прекрасных и спокойствие города. Дети пропадают. Если им нужен ещё более веский повод, чтобы вылезти из своих берлог, то я даже не знаю, что это должно быть. Потребуй от них разделить с тобой ответственность.

Айлин была искренне озадачена — Ричард не шутил.

— Ответственность! Разве им знакомо это слово? На кого, по-твоему, я могу положиться? Югаи всегда настроены враждебно. Что я от них вижу? Одни нападки. Советам Дрём-Лисов нельзя верить, эти везде ищут свою выгоду, просчитывают на сто шагов вперёд и юлят, метут хвостами. А Танита Бастет… Я люблю Таниту. Но сам знаешь, она избегает участия в общественной жизни, для неё нет ничего важнее семьи.

— Вдруг подскажет что-то дельное? Она такая разумная. И ты забыла Мемфи Вана.

Айлин всплеснула руками.

— Как я могла! Ведь у Мемфи всегда готов план — он немедленно предложит мне руку и сердце. Всякий раз, как меня видит, просто не способен говорить ни о чём другом.

— Ну, ну, будь к нему снисходительна. Безответная любовь должна вызывать сочувствие.

— В мои деньги он влюблён, а не в меня, с его-то долгами! — Сцепив пальцы в замок и прижав к груди, она глубоко вздохнула. — Всё это, конечно, так мелко, с Ваном… особенно, когда случаются такие ужасные вещи как убийство совершенно беззащитных существ… Я о недавней потраве, Ричард. Ведь надо что-то делать. Я давно предлагаю покончить с этими бандитами-подземщиками. Найти их главаря Когтя и разделаться с ним!

— Извини, сестра, тут я не в силах помочь, — негромко, но твёрдо сказал господин Горн.

Сантэ высоко подпрыгнула и, перевернувшись в воздухе, совершила мягкую посадку на ковёр. Айлин и господин Горн посмотрели друг другу в глаза.

Яростно вращая хвостом, Сантэ повторила свой акробатический этюд, и господин Горн забеспокоился, засуетился, нашаривая трость.

— Кажется, мне пора…

— Сто семь загубленных жизней, Ричард! — в отчаянии закричала Айлин. — Не отворачивайся! И не делай вид,

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 89
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?