Безумная страсть - Диана Гамильтон
Шрифт:
Интервал:
Через низкие окна спортивной машины Бет видела дорогие чемоданы на пассажирском сиденье и длинные женские ноги, короткую юбку на стройных бедрах… Она молча смотрела, как эта женщина быстро вскочила и высунулась через открытый верх автомобиля:
— Можно подумать, что я побила все рекорды скорости, приехав сюда из Хитроу, чтобы сбить тебя на этой дороге! Прости, но тебя просто невозможно объехать: когда я носила Гарри, я не была такой толстой!
Бесстыдные, густо накрашенные глаза уперлись в Бет, которая продолжала обирать с себя травинки.
— Надеюсь, ты не ушиблась?
Бет молча помотала головой, почувствовав, как ее прорезала боль. Но сердце болело сильнее. Занна снова была здесь. Случилось то единственное, чего она боялась.
Прелестная, как всегда, чувственная, оживленная — как Чарльз сможет устоять перед ней?
Она закрыла глаза, а когда снова открыла, то Занна уже вылезла из машины и стояла перед ней, проводя рукой с ярко накрашенными ногтями по золотым волосам.
Гарри нигде не было видно. Бет не стала спрашивать о мальчике. Все, что она смогла промямлить, было:
— Хитроу? Ты прилетела из Франции?
Но Чарльз, конечно, не знал об этом. Не знал? Конечно, он будет так же поражен, как и сама Бет.
— Вообще-то из Испании. Мы несколько месяцев провели в Испании. — Занна повернулась и оправила на себе короткую обтягивающую юбку и экстравагантную курточку. Бет подумала, что она, должно быть, оставила сына на попечение какой-нибудь испанской няни, когда ею овладел внезапный импульс вернуться к Чарльзу и доказать еще раз, что он принадлежит только ей.
Но это не так! — закричало что-то внутри Бет. Он был влюблен в Занну, все это знали, даже собирался из-за нее оставить жену. Но он слишком серьезен, слишком чувствителен, чтобы еще раз бросаться с головой в этот омут. Нет сомнения, это так!
Занна театрально передернула плечами:
— Я слишком экзотична для английского климата. Запрыгивай, я подвезу тебя до дома.
Однако Бет только холодно на нее взглянула и отказалась.
— Я лучше пройдусь. Зачем ты приехала? Будто я и так не знаю, подумала Бет, и ее губы задергались. Занна склонила свою прелестную головку набок и окинула ее неласковым взглядом:
— Да ты просто фригидная стерва. Ничего удивительного, что Чарльз… — Она вздрогнула и не закончила фразу. Для Бет все стало совершенно ясно. — Можешь смотреть на меня как на гадюку, совсем как тогда в июне. Скоро ты узнаешь, зачем я возвратилась.
Она повернулась к машине, но в это время из-за поворота показалась машина Чарльза.
— Чарльз, милый! — Занна распахнула объятия и бросилась навстречу затормозившей машине. Бет сразу стало холодно, и она постаралась поплотней закутаться в пальто, чувствуя, как сильно забилось ее сердце. Теперь все зависело от его реакции, от того, как встретит он женщину, которая дважды бросала его.
Она видела, как он вышел из машины, захлопнув за собой дверцу, видела, как вздрогнули его широкие плечи в твидовом пиджаке. Потом лицо его расплылось в улыбке, он протянул руки и обнял хрупкую фигурку в зеленом костюме, крепко прижав ее к себе.
Ревность пронзила Бет. Она не могла больше ни секунды стоять и смотреть. Но все же Бет успела услышать радостный возглас Занны:
— Милый! Я вернулась! Разве это не прекрасно? Поцелуй же меня!
Это было невероятно, невозможно, и все же это происходило наяву. Занне достаточно было просто появиться, чтобы такой взрослый, такой уверенный в себе Чарльз Сэвидж повел себя как мальчишка. Бет не могла это вынести, ее затошнило, и она постаралась как можно быстрее добраться до дому.
Она встретится с ним еще только один раз, только чтобы сказать ему все, что о нем думает. После этого она уйдет. Никакие законы, никакие правила не смогут привязать ее к человеку, который ведет себя подобным образом.
Почти вбежав в дом, она закрыла за собой входную дверь и, стиснув зубы, прислонилась к ней. От гнева она не могла даже плакать. Все ее дурацкие надежды и планы на будущее разбились, потому что Занна Холл снова ласково на него посмотрела.
И это после его нежности прошлой ночью. Другой женщине достаточно было лишь улыбнуться ему, и он позабыл все — жену, обязательства, ответственность перед семьей!
Бет пошла вверх по лестнице, но, не пройдя и половины пути, согнулась от резкой боли. Позади нее появилась миссис Пенни со стопкой чистых отглаженных полотенец.
— Что с вами? Вы в порядке?
— Да, — простонала Бет и присела на ступеньки, — кажется, ребенок собирается появиться на свет.
— Без паники, — скомандовала миссис Пенни и положила кипу полотенец на стол, — лучше раньше, чем позже. Куда же подевался ваш муж?
— Понятия не имею. — Лучше солгать, чем объяснять, что он повстречал свою старую любовь на полдороге к дому. С ним покончено. Покончено. Единственное, что ее спасет, — это бегство.
— Как всегда, — проворчала миссис Пенни, поднимаясь вверх по лестнице. — Когда они нужны, их не сыщешь. А когда нужды в них нет — тут как тут, вертятся под ногами. Пошли. — Сильные руки помогли Бет встать на ноги. — Позвоните вашему отцу, пусть он отвезет вас в больницу. Я схожу за вашей сумкой. Не беспокойтесь.
Родов она боится меньше всего, грустно подумала Бет и подняла телефонную трубку, пока экономка пошла за сумкой, которую Бет упаковала неделю назад. Лучше, если ее отвезет отец. Она не хотела, чтобы Чарльз был рядом, потому что накричала бы на него, разволновалась бы, а это обязательно отразится на ее давлении.
Бет начала набирать номер, но не успела нажать и на две цифры, как новая схватка, еще более сильная, чем первая, заставила ее согнуться пополам и замереть, забыв обо всем.
Но все же отвез ее именно Чарльз. Он вошел в холл, одной рукой обнимая за плечи Занну, и немедленно оценил ситуацию.
Положив телефонную трубку на место, он принял сумку из рук миссис Пенни и вывел Бет на улицу, потом усадил на переднее сиденье автомобиля, припаркованного прямо перед дверями рядом с изящной спортивной машиной Занны.
— Я разрешаю тебе отвезти меня только потому, что это быстрее, — сквозь зубы пробормотала Бет, когда он обнял ее, — но после я не желаю, чтобы ты приближался ко мне.
Она стерла пот с верхней губы и заметила его непонимающий взгляд.
— Я не хочу брать на себя ответственность и отбирать у тебя твою любимую игрушку. Уверена, что вы получите массу удовольствия от совместных развлечений.
— Что, черт возьми, ты несешь? — Обеими руками он держал руль, они уже выехали на дорогу из главных ворот и теперь ехали по открытой местности. Его голос звучал напряженно, но у Бет и без того было о чем подумать, потому она продолжила:
— Ты прекрасно знаешь, о чем я! Я подслушала ваш разговор, ты помнишь? — Они въехали на арочный мост, и Бет подпрыгнула и вцепилась в сиденье. Пот заливал ей глаза, но скорость тут была ни при чем. Он ехал быстро, но уверенно. Эту дорогу он знал как свои пять пальцев, и риска никакого не было. Бет перевела дух и продолжала: — Когда она привезла твоего сына, чтобы повидаться с тобой, тебе надо было сразу же развестись со мной и жениться на ней. Я согласилась остаться только из-за беременности…
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!