📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгИсторическая прозаРейдер времени (ЛП) - Эдмонд Мур Гамильтон

Рейдер времени (ЛП) - Эдмонд Мур Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 46
Перейти на страницу:
class="p1">— Мы покинули город, Лэнтин!

Резко втянув воздух, он обратил ко мне побледневшее лицо и прошептал:

— Ради бога, Уилер, угомонись! Вон тот стражник наблюдает за нами!

Я взглянул налево, и от увиденного у меня сжалось сердце. Человек, о котором говорил Лэнтин, — стражник в полном вооружении, стоял у входа в небольшое здание и с подозрением рассматривал нас. Его внимание, без сомнения, привлекло зрелище того, как один раб разговаривает с другим, и я проклял себя за проявленную глупость — зачем только я окликал Лэнтина?

Наши сердца учащенно бились, когда мы проследовали дальше, в лежавшую за полосой малинового света темноту. Оказавшись под ее защитой, мы быстро сбросили белые одеяния, чья длина сковывала наши движения, а затем быстрой трусцой припустили по дороге.

Далеко позади нас, в городе, постепенно уменьшился и стих встревоженный, сердитый гул, производимый преследователями. Теперь мы находились на открытой местности, и поскольку дорога вскоре закончилась, дальше мы побежали через длинные, поросшие травой пригорки. Мы двигались на восток, в сторону холмов и долины, где был спрятан наш времямобиль.

— Спасены! — возликовал я, когда мы, спотыкаясь, бежали сквозь густую тьму. — Им ни за что не догадаться, в какой стороне нас искать.

— Догадаются, если тот стражник, что заметил нас, расскажет об увиденном, — отозвался Лэнтин. Это меня отрезвило.

— Даже в этом случае… — начал было я, но внезапно прервался и посмотрел назад.

— Лэнтин! — крикнул я. — Лэнтин!

Из города, двигаясь в нашем направлении, изливался поток из ста или больше мужчин. С собой они несли множество сверкающих, испускавших красный свет лампочек, закрепленных на концах длинных шестов. Багровые лучи фонарей падали вниз и поблескивали на доспехах преследователей и наконечниках их копий. Стражников отделяло от нас больше мили. Однако они двигались прямо на нас, и разрыв быстро сокращался.

— Трава! — прохрипел я, когда мы, оступаясь, побежали дальше. — Они легко нас выследят по ней!

Трава, по которой мы бежали, была высокой и с виду — очень сухой и ломкой. Так что каждым своим шагом мы приминали огромное количество травинок, образуя тропу, по которой нас бы выследил даже ребенок. И, когда преследователи наткнулись на оставленный нами след, позади раздался громкий, похожий на волчий вой.

Мы продолжали бежать. Легкие с трудом гоняли воздух, сердце едва не лопалось. И все же стражники постепенно настигали нас, пока не оказались где-то в полумиле за нашими спинами. К тому времени мы уже знали, что приближаемся к той долине, где был спрятан наш аппарат, тогда-то и началась настоящая гонка.

Я слушал, как дыхание Лэнтина становится все тяжелее, и понял, что тот почти выдохся. Долгий подъем из пропасти и бросок через город Канларов истощили силы моего друга — его выносливость вот-вот достигнет критической точки.

Сквозь тьму проступила темная масса. По мере нашего приближения, она постепенно обрела вид небольшой рощицы, раскинувшейся поперек входа в долину. Думаю, мы вышли прямиком к нашей цели скорее по слепой случайности, а не преднамеренно. И теперь мы с безумной скоростью продирались сквозь чащу.

Мы выбрались из рощи в открытую долину. И как только мы сделали это, Лэнтин рухнул на землю.

— Ступай, Уилер, — задыхаясь, произнес он. — Тебе удастся добраться до машины и сбежать. Дальше я идти не могу.

Я оглянулся и увидел, что преследователи, растянувшись в широкую цепь, робираются через заросли. Перед собой они выставили ряд красных огоньков, чтобы мы не смогли затаиться в тенях. Под деревьями не было травы, и стражники не могли выследить нас так же, как в поле, однако при всем при этом они продолжали быстро двигаться вперед, весело перекрикиваясь друг с другом.

— Я не могу тебя здесь бросить, — сказал я Лэнтину. — Остаешься ты — остаюсь и я.

— Иди! — приказал Лэнтин. — У тебя и без меня все получится. Живо!

Бросив взгляд назад, я поколебался мгновение, а потом быстро нагнулся и, подхватив Лэнтина под плечи, кое-как поставил его на ноги. Затем, поднатужившись, я то ли потащил, то ли понес его через долину в направлении спрятанной машины.

Я не оглядывался. Но, когда наши преследователи выбрались из леска, рядом со мной и впереди заплясали длинные лучи красного света. Благодаря этому багровому свечению они меня увидели — раздался дикий рев. Еще несколько шагов, и я достиг нужной точки долины. Отсюда начинался склон, наверху которого лежал времямобиль. Я начал восхождение, силы мои быстро таили.

По долине ко мне неслось десятка два людей, копья и мечи поблескивали в багровом свете, что отбрасывали оставшиеся позади фонари-факелы. Я волок Лэнтина наверх. Пот заливал глаза, каждый мускул был напряжен до предела. Карабкаясь по склону, я больше напоминал загнанного, обезумевшего зверя, чем человеческое существо, тогда как Лэнтин все еще умолял меня бросить его и спасаться самому.

А в сотне ярдов позади нас вверх по склону бежали стражники, и с каждой секундой их крики становились все ближе. Продравшись сквозь стену окружавших машину кустов, я увидал, что машина, никем не тронутая, стоит на прежнем месте, и облегченно всхлипнул. Откинув круглую крышку наверху цилиндра, я сбросил Лэнтина внутрь. И только-только успел сунуть ноги в лаз, как на прогалину, прорвав завесу из веток, выскочила дюжина стражников; красные фонари-факелы озарили полянку алым светом.

Заметив меня, стражники резко остановились футах в пятнадцати от машины. Три ближайших воина воздели над головой правую руку. В руке у каждого покачивалось тяжелое копье. Затем, словно три атакующие металлические змеи, тяжелые, остроконечные копья взмыли в воздух и устремились в мою сторону.

Но в этот самый миг внутри машины щелкнул переключатель, и меня ударило внезапным порывом ветра. Стражники, фонари и даже три пронзающие воздух копья исчезли. Машина, а вместе с ней Лэнтин и я, нырнула в глубины времени.

ГЛАВА 15

НАД ЛЬДОМ

Мы проскочили через два дня и две ночи, прежде чем Лэнтин счел безопасным прекратить наше продвижение во времени. К тому моменту мы уже запустили механизм перемещения в пространстве и подняли машину на высоту мили от земли. Достигнув указанной высоты, мы отключили временную волну и повисли в воздухе — неподвижные как во времени, так и в пространстве.

Было ранее утро — ясное и солнечное. Через край машины я глянул вниз и не заметил в долине никаких признаков жизни. За те двое суток, через которые мы так быстро промчались, стражники, очевидно, бросили искать нас и возвратились обратно в город. "Интересно, как они объяснили себе наше внезапное исчезновение?" — подумал я.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?