Никакой магии - Карен Брукс
Шрифт:
Интервал:
Нериде ужасно хотелось огреть его бутылкой по голове, но пока Харгроув не догадался, какую угрозу представляет для него Нерида, его можно не бояться. Просто надо постараться не сообщить ему ничего, а выведать как можно больше. Однако пусть знает: она не беззащитна.
— Дедушка ждет моего возвращения, — предупредила она, пока хозяин салуна вел ее к столику в темном углу зала, как раз под балконом. Но зато отсюда было все видно.
Харгроув заставил девушку сесть, наклонился и положил руку на ее плечо. Нерида едва сдержалась.
— Переходите-ка на мою сторону, пока не поздно, мисс Ван Скай, — самодовольно произнес он, садясь напротив. — Все равно в субботу ваш хозяин останется без работы.
Это было ошибкой, и Бенуа тут же пожалел о своих словах. Нерида улыбнулась: салунщик недооценивал врага. Страх исчез. Все равно он ничего не посмеет с ней сделать при свидетелях.
— Не представляю, о чем вы говорите, — ответила она, притворяясь простушкой.
— Черта с два! — осклабился салунщик. — Я знаю все, что происходит в доме начальника полиции. Ничего, осталось недолго. Скоро грянет такой скандал, что даже этот индюк Дакворт поймет: шансов на переизбрание нет!
Нерида и глазом не моргнула.
— Угрожаете?
— Не угрожаю, а гарантирую.
Нерида развернулась и пошла к двери. Двое посетителей допивали пиво, не обращая на нее никакого внимания. Значит свидетелей не будет… Она насмешливо оглянулась на не успевшего подняться Харгроува и брезгливо швырнула в плевательницу его бумажник.
Нельзя было терять ни секунды. Нерида взяла бутылку обеими руками и направилась к дому, но не успела сделать и трех шагов, как Слоун схватил ее за руку и потащил в участок.
— Какого черта тебя понесло туда? — грозно рявкнул он, не стесняясь окружающих. Трех часов сна было явно недостаточно, чтобы наверстать недосып. — За виски для деда? Хочешь доконать его?
— Нужно поговорить, Слоун. С глазу на глаз.
— Так же, как ты говорила со своим дружком Харгроувом?
Поняв, что они привлекают к себе всеобщее внимание, Нерида вырвала руку и быстро пошла к участку.
— Я не думала, что кто-нибудь нас видел, — призналась она. — Он буквально затащил меня за столик, но я сразу же встала и ушла.
Слоун ничего не видел, он просто догадался. Но признаваться в этом не следовало: пусть хоть раз в жизни девчонка скажет правду. Признание отнюдь не смягчило его. И когда Нерида свернула к фургону, он чуть не лопнул от злости.
— Нерида, будь ты проклята! Смотри, куда идешь!
— Смотрю. На участке нам поговорить не удастся. Туда в любую секунду может ввалиться полгорода. Это слишком важно.
— Что важно? Бутылка виски для деда? — прорычал он.
Нерида остановилась, как вкопанная, и Макдонох едва не врезался в нее. На ресницах девушки повисли слезы.
— Он умирает, Слоун. Осталось несколько дней.
— Ты серьезно?
Она молча кивнула.
— И ты рискнула оставить его одного, чтобы сбегать в «Луизиану» за бутылкой?
— Черт возьми, Слоун, неужели об этом надо орать на улице? Я пытаюсь предотвратить убийство, а ты кричишь на меня как на непослушную девчонку!
Она была права. Им надо поговорить. Что-то важное погнало ее в логово Харгроува. Как ему в голову пришло подозревать Нериду в сговоре с врагом? Участок, конечно, не лучшее место для беседы, но и дом тоже не годится.
Слоун бросил взгляд на тюрьму. Там было много неотложных дел. Кепплеру надо дать поспать, а Тодд Ньюкомб один с этими головорезами не справится. Нериде же пора было возвращаться к Нортону. Перед уходом из дому Слоун видел его. Старик переживал из-за внучки и выглядел хуже некуда.
— Проклятье! — громко выругался Макдонох. — Извини, я не хотел кричать на тебя. Просто переволновался.
Мимо проехали трое всадников. Они слегка посмеивались.
— Возвращайся домой, пригляди за дедом. Ради Бога, не вздумай давать ему виски и никуда больше не ходи, — приказал он, вырывая у Нериды бутылку.
— Но как быть с Джози? А вдруг она уйдет?
— Пусть катится хоть в Сан-Франциско! Не смей за ней следить, поняла?
Люди продолжали глазеть на них. Слоун был прав, что сердился: он ведь ни о чем не догадывался.
— Я-то поняла, — вызывающе подбоченившись, ответила она. — Это ты ничего не понял. Джози виделась с Харгроувом и…
— Джози и Бенуа? Чем докажешь?
— Кто, по-твоему, приносит ей виски?
— Откуда ты знаешь, что это Бенуа?
— Потому что его бармен прекрасно знает, что пьет Джози, а никто, кроме самого Харгроува, не имеет возможности с ней встречаться!
Слоун с сомнением покачал головой.
— Ты что, не доверяешь мне?
— Я вообще никому не доверяю…
— Он все знает, Слоун, — негромко предупредила девушка. — Про тебя, про Джози, про меня. Откуда ему знать это, как не от нее? А ведь она не выходила из дому! Утром во дворе стояла пустая бутылка — наверно, та самая, которую я принесла ей вчера. И ту бутылку, которая выпала из шкафа, тоже передал он.
Именно звон разбивающейся бутылки и разбудил Слоуна. Звон и ругань Джози. Да, пожалуй, спрятанная им полупустая бутылка не наделала бы такого шуму… Похоже, девчонка права. Ей можно доверять. Макдонох протянул Нериде виски.
— Иди домой. Позаботься о дедушке. Никуда не выходи и постарайся не дать такой возможности Джози.
— Что ты собираешься делать?
— Найти Билли Фиска и помешать ему выполнить задание Харгроува. Сегодня уже среда.
Вернувшись домой, Нерида застала хозяйку на диване с привычным журналом в руках. Выглядела Джози ужасно. Она не сумела скрыть последствий двухдневного пьянства. Переворачивая страницы, женщина морщилась от головной боли. В доме еще витал запах пролитого виски.
— Быстро вернулась, — заметила Джози.
— Я была неподалеку.
Нерида чуть было не пожалела бедняжку. Глаза у Джози налились кровью, вокруг рта залегли страдальческие морщины.
— Бармен в «Луизиане» хорошо знал, о чем речь. — Она бросила бутылку на диван. — Даже не спросил марку, когда я потребовала того же, что пьете вы.
Джози побледнела от страха.
— Не пытайтесь отпираться, миссис Макдонох.
— Ты не знаешь, чем это может кончиться… — Джози вскочила и бросилась к двери. — Надо остановить его!
Но Нерида оказалась быстрее.
— Никуда вы не пойдете!
— Нет, я должна! Надо сказать ему, что я честно выполнила сделку, и не моя вина… Иначе…
— Иначе что? — прошипела Нерида.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!