Мой грешный маркиз - Гэлен Фоули
Шрифт:
Интервал:
— Что? — выкрикнула Дафна.
— Полагаю, он хочет подарить тебе обручальное кольцо.
— Он здесь?
Отец кивнул и посмотрел в окно.
— У крыльца стоит его экипаж. Я пойду поприветствую его. — Не слишком радостно взглянув на дочь, он сказал: — Подготовься к встрече с будущим мужем.
Слово «муж» едва не повергло Дафну в обморок. Отец вышел из кабинета, оставив дверь открытой. Все еще чувствуя дурноту, девушка подбежала к окну и осторожно выглянула.
К крыльцу действительно подкатил роскошный черный экипаж, в который была впряжена четверка великолепных коней. Они били копытами, нервно поводили головами и фыркали. Создавалось впечатление, что дьявольские кони привезли самого сатану за душой какого-нибудь бедолаги.
За ее душой.
Паника усилилась, когда ливрейный лакей в треуголке спрыгнул на землю и пошел открывать дверцу для хозяина.
Дафна затаила дыхание, когда из недр экипажа появился лорд Ротерстоун, такой же эффектный, каким она видела его во время их единственной встречи на балу.
Одетый в коричневые панталоны, сливовый жилет и темно-синий сюртук, он держал в одной руке элегантную трость с рукояткой из слоновой кости, а в другой — симпатичную маленькую коробочку, перевязанную розовой лентой.
О Боже.
Он на мгновение остановился и окинул внимательным взглядом дом Старлингов. Дафна спряталась за портьеру, опасаясь, что он ее увидит.
Когда гость быстрым шагом направился к парадному входу, Дафна снова выглянула из-за портьеры. Ее сердце отбивало барабанную дробь.
Спрятаться.
Нет. Она заставила себя собраться с мыслями. Надо было решить, что сказать и как вести себя, когда он войдет в комнату.
Дафна слышала доносившиеся из холла голоса, хотя слов разобрать не могла.
От его низкого бархатного голоса у нее перехватило дыхание. Будь он проклят.
Осторожно выглянув за дверь, она увидела, как Ротерстоун общается с ее семьей. Отец стоял рядом с ним и улыбался, но на его лице застыла тень беспокойства.
Мужчины пожали друг другу руки — интересно, когда они успели стать друзьями? Дафна с внезапной болью в сердце вспомнила, что ее отец всю жизнь сожалел лишь об одном — что у него не было сына.
Пенелопа лебезила перед маркизом — насколько могла судить Дафна, она наслаждалась каждым моментом своего триумфа.
Сняв шляпу, гость поклонился Саре и Анне. Те захихикали.
— Какие милые девочки, — сказал он Пенелопе, вероятно, заслужив ее вечную признательность.
Она горячо поблагодарила маркиза за внимание и принялась навязчиво предлагать ему то легкие закуски, то напитки, а девочки моментально начали рассказывать о том, чем занимались днем, как будто ему это было интересно.
— Помогите, — прошептала Дафна, вне себя от злости и ужаса.
Вот-вот наступит поворотный момент в ее жизни. Она вернулась в кабинет, прислонилась к стене и прижала ладонь ко лбу.
Сердце неистово колотилось, словно стремилось вырваться из груди, а она все еще не знала, как ей быть. Это тирания!
Она вспомнила его слова на балу у Эджкомбов. Тогда он потребовал, чтобы она никогда не возвращалась на Бакет-лейн. Ей это не понравилось, да и сейчас нравилось не больше.
С другой стороны, глупо было бы отрицать, что ее к нему тянет. Ну ладно, призналась Дафна себе, она безумно его желает, и да, она заинтригована.
Но это вовсе не значило, что она собирается выйти замуж за дьявола, что бы ни пообещал папа от ее имени.
Она так ничего и не придумала, когда раздался громкий голос:
— Дафна, приехал лорд Ротерстоун.
Черт, спрятаться некуда. Она услышала, как отец тихо произнес:
— Моя дочь немного смущена. Позвольте, я провожу вас к ней.
— О, Джордж, только не в кабинет. Там всегда такие сквозняки…
— Я уверен, в этом нет ничего страшного, — примирительно сказал маркиз Пенелопе. — Главное, чтобы мисс Старлинг чувствовала себя более комфортно.
— О, вы так внимательны! Право, вы слишком добры, ваша милость.
— Ерунда.
— Сюда, пожалуйста, — проговорил папа.
Больше всего на свете Дафне хотелось убежать. Но она понимала, что оказалась в ловушке. Окна были слишком узкими, чтобы в них можно было пролезть. Она остановилась в центре комнаты, осознав, что у нее нет выбора — надо держаться. Сердце так и рвалось из груди. И тут появился он — высокая мускулистая фигура заполнила дверной проем. Их взгляды встретились, и по телу Дафны пробежала дрожь.
— Вот она! — улыбаясь, воскликнула Пенелопа, тоже войдя в кабинет. Как всегда, она старалась вмешиваться абсолютно во все.
Дафна затаила дыхание, глаза ее расширились, когда маркиз непринужденно вошел в комнату со шляпой в руке. Ну чем не поклонник? Должно быть, он втерся в доверие к отцу, использовав свои чары, но она хорошо видит, что под маской доброжелательности скрывается хитрый деспот, коварный кукловод. Неужели он считает ее идиоткой?
— Мисс Старлинг, — поприветствовал маркиз Дафну с интригующей улыбкой.
Он выглядел таким довольным собой! Дафна вздернула подбородок и незаметно поежилась. Слишком уж пристальным и напряженным был его взгляд. Чего он ждал? Что она упадет перед ним в обморок от счастья?
— Джордж, ты только посмотри, какая они прекрасная пара!
— Благодарю вас, леди Старлинг, — сказал маркиз, не отрывая глаз от Дафны.
Пенелопа сияла, стоя в некотором отдалении. Она, безусловно, уже считала минуты, оставшиеся до того, как вечно досаждающая ей падчерица наконец покинет дом.
— Давай оставим молодежь наедине, но только на несколько минут, — обратилась она к мужу, погрозив пальцем и со значением улыбнувшись.
— Конечно, мадам. — Лорд Ротерстоун вежливо кивнул Пенелопе, которая, разумеется, забыла выйти.
— Пойдем же, Пенелопа, — позвал ее супруг. — Пусть они поговорят.
— Конечно же, иду, Джордж. Я вовсе не собиралась здесь оставаться. — Пенелопе с большим трудом удалось выйти из комнаты. Не было никаких сомнений, что она будет подслушивать в коридоре.
Когда дверь закрылась, Дафна решила, что единственный способ вывести интригана на чистую воду — это выслушать его. С учетом того, что он уже дважды ее выручал, это казалось справедливым. Ему совершенно незачем знать, что с ней творит исходящий от него первобытный мужской магнетизм.
Если говорить о магнитном поле, то в присутствии этого мужчины стрелка ее компаса четко указывала на него, словно он был истинным «севером» и все пути вели ее только в этом направлении.
Максу достаточно было одного взгляда на мисс Старлинг, чтобы понять: с девочкой придется поработать. Юная красавица не умела так же хорошо, как он, скрывать свои чувства, и теперь на ее лице явно читались страх и ярость.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!