Сладкий плен его объятий - Александра Хоукинз
Шрифт:
Интервал:
– Простите меня, джентльмены.
Широко открыв глаза при появлении Типтона, леди Додд сделала реверанс и поспешила в танцевальный зал, чтобы рассказать всем, какой необыкновенный гость к ней пожаловал.
Одетый во все черное, Рейн без всяких усилий производил впечатление отпетого мошенника.
– Где она?
Брок кивнул в направлении танцевального зала.
– Парень, разодетый в кружева, в плаще на серебряной подкладке.
Брок мог не восхищаться Типтоном как кандидатом в мужья Девоне, но одно для него было очевидно: этот человек считал ее своей. Брок уловил момент, когда Рейн увидел ее, – достаточно было взглянуть на его слегка прищуренные глаза.
– С белыми перьями на маске?
– Ну а кто же еще это может быть?
– Кто угодно, только не Девона, – ответил Рейн так резко и холодно, что Брок невольно повернул голову в сторону сестры.
– Это абсурд! – Брок видел, как она наклонилась и что-то прошептала на ухо Озу Локвуду.
Ему явно не понравилось, что девушка приняла приглашение на танец от другого мужчины. Повернувшись на каблуках, Брок направился в противоположную от Девоны сторону.
– Я знаю свою сестру, Типтон.
В глазах у лорда Типтона сверкнула такая откровенная ярость, которая заставила бы менее смелого человека убраться от него подальше.
– И вам всегда удавалось держать ее в узде? – спросил он.
Брок поморщился – и от неприкрытого сарказма в тоне Типтона, и от смущения, потому что тот оказался прав.
– Послушайте, ведь я наблюдаю за ней целый вечер. – И, желая оправдаться, поскольку у него и раньше случались промахи, Брок добавил: – Может быть, в вашем возрасте следует подумать об очках?
Тихо и отчетливо выговаривая каждое слово, тоном, от которого волосы на затылке у Брока встали дыбом, Рейн произнес:
– Эта женщина – не ваша сестра.
И он отправился доказывать свою правоту.
– Подождите! – Брок схватил его за руку. – Девона за весь вечер сказала мне не больше трех слов. Она не простила мне того, что я принял вашу сторону в вопросе о ее замужестве. Если она увидит нас вместе, то заупрямится еще больше.
Рейн с недоверием посмотрел на него.
– Значит, она сердится!
Их остановил Оз Локвуд.
– Бидгрейн, Типтон, здравствуйте. – Он рассеянно кивнул. – Послушайте, Бидгрейн, ваша сестра в каком-то странном настроении. Она танцует с каждым мужчиной, как будто на ней волшебные туфельки. А когда я попросил ее сделать на минутку передышку, она прошептала мне по-французски, что сегодня отказывает всем знакомым мужчинам. – Он все еще переживал ее отказ. – Если я чем-то обидел мисс Бидгрейн, передайте ей мои извинения.
И, кивнув каждому из них, он направился к выходу.
– Странно, – пробормотал Брок. – Я считал, что Локвуд ей нравится. Как друг, я имею в виду, – счел он необходимым добавить, увидев выражение лица лорда Типтона.
– Она отказывает всем мужчинам, которые ее знают. Очень ловко, – насмешливо произнес Рейн.
Он шел, разрезая толпу, как нос корабля разрезает воду. Его целью была женщина, улыбающаяся под маской с белыми перьями. Почувствовав, что за ней наблюдают, она обернулась и увидела, как Типтон и Бидгрейн решительно направляются к ней. Даже под маской, оставлявшей открытыми только рот и подбородок, Брок увидел, что женщина недовольна. А ведь он предупреждал Типтона, что Девона будет сердиться. Пусть теперь почувствует, какой острый у нее язык! Может быть, после этого он передумает на ней жениться. Рейн удержал ее, не позволив убежать.
– Таинственная дама, мне кажется, я еще не имел удовольствия…
Девона никогда не лезла за словом в карман, и Брок очень удивился, когда девушка открыла рот, но, не сказав ни слова, плотно сжала губы. Сейчас, когда он присматривался к ней в свете свечей, ему показалось, что ее волосы несколько светлее, чем обычно. И эти локоны… У его сестры волосы вились от природы. А здесь явно воспользовались щипцами. Разозленный идиотским положением, в которое его поставили, Брок сорвал с дамы маску. Рейн одобрительно поднял брови.
Брок мог подозревать, что его обманывают, но для него стало полной неожиданностью, когда он увидел лицо этой женщины.
Синие глаза, которые в течение многих лет смотрели на него столь застенчиво (что Брок всегда находил очень привлекательным), теперь метали громы и молнии.
– Эмара? – произнес он хриплым от удивления голосом.
Девушка отбросила от лица развившиеся локоны. Вздернув подбородок, она смотрела на мужчин так, словно они были в чем-то перед ней виноваты. Даже Рейн на мгновение заколебался, решая, как действовать дальше.
– Я говорила, что не надо красить волосы! – резко бросила Эмара, как будто вызывая их на спор.
Брок, который считал себя человеком здравомыслящим, прежде чем ответить на это заявление, решил проверить, не спрятано ли у нее где-нибудь оружие.
– Как думаешь, сколько времени пройдет, прежде чем Брок разоблачит Эмару?
– Полагаю, несколько часов, если она будет держаться так, как я ее учила.
К сожалению, Эмара не была такой авантюристкой, как Девона. Ей не хотелось принимать участие в маскараде. Она уверяла, что ее мать разгневается, если узнает о том, что ее дочь надела мужское платье. По мнению Девоны, леди Клег постоянно пребывала в разгневанном состоянии. Девоне пришлось постараться, чтобы уговорить Эмару воспользоваться хной. Сестра Дорана была довольно упрямой, и в другой ситуации Девона отнеслась бы к этому с одобрением. К счастью, она умела добиваться своего. В сопровождении Брока слегка смущенная Эмара в полном мужском облачении, со свежевыкрашенными и завитыми волосами отправилась на бал. Она должна была выдать себя за Девону. От этого зависела свобода ее брата.
– Мне взять с собой эту корзину, мисс? – В руках у Перл была большая корзина с хлебом.
– Да, у каждого из нас должна быть корзина, чтобы никто не усомнился в наших целях. – Гар шел позади Перл, неся на плече небольшой бочонок с пивом.
– А вашим планом предусмотрено, кто придет спасать нас, если наша попытка не увенчается успехом?
Перл взглянула на Гара, но он только фыркнул. Ни один из них не хотел принимать участие в этой авантюре.
– Не будьте столь мрачной, Перл. Даже если нам не удастся освободить мистера Клега, мы, по крайней мере, накормим нескольких заключенных.
– Хотелось бы верить, мисс.
Девона считала, что оптимизм – путь к успеху. Она отказывалась думать о том, что случится с ними, если эта затея провалится. Меньше всего ее беспокоила реакция отца. А вот как поведет себя Типтон, когда узнает, что его невеста – преступница? Девона вздрогнула от внезапно охватившего ее озноба. Нет, лучше думать, что ей удастся всех обмануть.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!