📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыПриключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России (сборник) - Коллектив авторов

Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона в России (сборник) - Коллектив авторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 71
Перейти на страницу:
за деревьями на набережной практически ничего не видно. Жильцы дома, около которого нашли тело, приняли выстрел за выхлоп машины. Никто ничего не видел. Кто мог убить Комарова, непонятно.

— Ну как же, это как раз понятно. — Холмс побарабанил пальцами по столу. — Тот, кто не планировал делиться деньгами и сильно огорчился из-за сорванного дела. Опасный и решительный человек. Пора нам с ним уже встретиться, пока он не натворил других бед.

* * *

Енот из приемной удрал. Да так быстро и незаметно, что Холмс только выругался. Времени у него оставалось совсем мало, а он вынужден рыскать по пустым кабинетам за этим непоседой! На шлейку мохнатого гада! И сдать Любочке до конца расследования. На этаже было тихо, все сотрудники ушли на собрание в актовый зал. Голос директора неразборчиво бубнил из-за высоких двухстворчатых дверей.

Мгновенно среагировав на хруст и шорох, Холмс нырнул в дверь ближайшего кабинета. Енот сидел в корзине для мусора и, пыхтя, тянул из-под себя банановую кожуру. Понятное дело, кожура не тянулась! Холмс за шкирку вытащил енота из корзины и потряс, стряхивая прилипший мусор. На пол упала упаковка от лекарства. Холмс поднял ее и собрался уже кинуть обратно, но остановился. У кого-то здесь очень низкое артериальное давление, если ему нужен такой сильный препарат. Холмс потрогал серую пуховую шаль, забытую на подлокотнике кресла, и выскочил в коридор. По золоту таблички на двери кабинета каталось солнце. «Андреева Ирина Александровна, заведующая отделом истории русской культуры». В этот момент Холмс понял, что может опоздать.

Тяжелые двери шумно распахнулись, и запыхавшийся Ватсон стремительно влетел в актовый зал. Директор споткнулся на середине фразы, и изумленные сотрудники все как один обернулись к дверям.

— Мы нашли его!!! Нашли золото! — еще от дверей закричал Ватсон директору. — Михаил Михайлович, коллекция в музее! Она в хранилище западноевропейской живописи, представляете?! Холмс же говорил, что найдет!

Исход сотрудников напоминал лавину. Впереди лавины несся Петровский, растеряв все свое директорское достоинство. Ватсон переждал, пока последний сочувствующий и любопытствующий сотрудник ссыпался по лестнице справа от актового зала, пересек по коридору весь этаж, вышел в противоположное крыло и стал спускаться по лестнице, ведущей в запасники отдела истории русской культуры.

Не могла коллекция оказаться в совершенно другом крыле здания, это нонсенс! Анна Ивановна своими глазами видела, как Дима Комаров отнес ящики с золотом в самый дальний угол хранилища отдела истории русской культуры, прикрыл их другими экспонатами, а ей на пломбировку принес заготовленные заранее подменные контейнеры! Заведующая сама проверила, что коллекция надежно укрыта упаковочным картоном и плотной крышкой. В висках Анны Ивановны пульсировало, наливалась тяжестью голова, и начинало подташнивать. Нет, сейчас никакого приступа! Надо убедиться, что с коллекцией все в порядке.

Цепляясь за перила, Анна Ивановна поспешно спустилась в хранилище. Карточка-ключ скользила в потной руке и никак не хотела срабатывать. Наконец запищал электронный замок и впустил заведующую внутрь. Анна Иванова пробралась в угол, осторожно сняла коробки и переставила их в сторону, освободив крышку контейнера. Под крышкой в желтом свете лампы уютно поблескивало скифское золото. Как же так?! Если золото здесь, почему этот иностранец кричал…

— Вижу, вы удивлены. А представьте мое недоумение — я ожидал увидеть здесь совсем другого человека. — Холмс шагнул из-за стеллажа на свет.

Вскрикнув от неожиданности, Анна Ивановна отшатнулась и осела на пол.

— Вот черт! — Холмс подхватил ее и кое-как пристроил на коробки. Хватая ртом воздух, пожилая женщина трясущейся рукой потащила из кармана кофты блистер с таблетками. — Это лекарство дала вам Ирина? Нет-нет, его мы принимать не будем. Ватсон!!! Ватсон, куда ты делся?!

— Не ори, Холмс! — Ватсон протиснулся мимо него к Анне Ивановне и опустился рядом с ней на колени. — А я говорил, что однажды ты доиграешься! Эти твои шуточки… театральные эффекты… Три шага назад. Отойди от света, я сказал!

У Ватсона мог быть и такой голос. Холмс попятился, сцепив зубы. Ватсон ловко прикрепил манжету на вялую руку, шипяще выругался на показания прибора и быстро набрал лекарство в шприц.

— Холмс, я ее не нашел, в этом здании слишком много дверей… — В хранилище ввалился Волков и замер, остановленный железной рукой Холмса. — О! А… что происходит?

— Я ошибся, — зло прищурившись, Холмс посмотрел мимо плеча майора. — Недооценил резвость противника…

— Мистер Холмс, — слабо позвала Анна Ивановна и попыталась сесть прямо. Ватсон поспешно подсунул ей под спину небольшую коробку. — Вы здесь, значит, вы уже всё поняли… Поверьте, мистер Холмс, если бы я не была уверена, что коллекция не пострадает, я никогда бы не согласилась на эту безумную авантюру. Но мне так нужны деньги! Только на операцию, мистер Холмс! Больше я бы не взяла ни копейки. Квоту на бесплатную операцию обещают года через два, а я… я не доживу. Вам сейчас не понять, но потом, может быть, в старости… вы осознаете, как страшно уходить… Как только мы получили бы выкуп, золото сразу вернулось, клянусь вам! Я не позволила бы повредить экспонаты, эта коллекция — вся моя жизнь, мистер Холмс…

— Надеюсь, вам сделают операцию, Анна Ивановна, — глухо произнес Холмс. — Все обстоятельства должны быть учтены судом.

— Будь с ней помягче, — чуть слышно сказал Холмс Волкову и вышел, зацепившись плечом за косяк.

* * *

— Страховая компания и Эрмитаж в полном восторге — коллекция возвращена в кратчайшие сроки. — Волков покачал кофе в фарфоровой чашке и покосился на Холмса. Тот безучастно смотрел в окно и никаких ответных реплик не подавал. Ватсон поморщился и сделал майору знак рукой — не обращай внимания. — Мое руководство тоже довольно. Дело можно считать закрытым. Золото найдено, преступление раскрыто. Один преступник мертв, второй дал исчерпывающие показания, а третий… пока в бегах, но не будет же она бегать вечно! До сих пор не могу понять, как ты догадался о роли Ирины в ограблении, Холмс!

— Словосочетание «сиюминутные порывы» не так часто встречается в современной речи, — медленно произнес Холмс, отвечая на какие-то свои мысли. — Однако человека с криминальным талантом такого масштаба поймать будет не просто. Уверен, мы еще услышим об этой женщине.

Майор с Ватсоном переглянулись.

— Как ты правильно понял, всю схему придумала и организовала Андреева, — после паузы продолжил Волков. — Именно она уговорила и Анну Ивановну, без которой невозможно было обойтись в этом деле. Что она обещала Анне Ивановне, мы знаем. Какие доводы она нашла для Комарова, остается только гадать. Ирина Александровна обладает удивительным обаянием — ей невольно начинаешь доверять во всем. Так вот, у Ирины оставались лишние контейнеры, заказанные для Нижегородской

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?