Женщины-убийцы - Олег Мазурин
Шрифт:
Интервал:
…Мадам Ла Лори не на шутку взволнованная заглянула за край тяжелой портьеры из дорогой ткани. Разношерстный и разгневанный народ стоял под ее окнами и выкрикивал ругательства в ее адрес:
«Исчадие ада, ты заслуживаешь смерти!»
«Судить убийцу!»
«Судить мало, казнить убийцу!»
«Арестуйте ее прокурор!»
«Садистка! Душегуб!»
«Ученица Дьявола!»
Наиболее решительные призывали ворваться в особняк, схватить Ла Лори и скинуть с балкона, а другие убить на месте. Страсти накалялись. Несколько булыжников полетели в сторону дома. Раздался звон разбитого стекла, и Дельфина в панике отшатнулась от окна. Тяжелый камень со стуком упал на дубовый паркет. Кто-то восторженно воскликнул: «Попал!» И тут же раздались дружные и одобрительные аплодисменты в адрес меткого стрелка.
«Дорогой, кажется ситуация становиться весьма и весьма критической», — обратилась Дельфина к встревоженному мужу — «Скоро эта чернь разнесет наш особняк в щепки или подожгут со всех сторон, а нас выволокут на улицу как простых смертных и растерзают на мелкие-мелкие кусочки. Не угодно ли вам, уважаемый супруг, срочно послать за комиссаром полиции и его людьми? Ведь он нам премногим обязан. Нежели мы напрасно принимали у себя дома этого дармоеда? Досыта кормили, допьяна поили, причем лучшими винами, джином, ромом и виски. Он курил наши дорогие сигары. Причем в огромном количестве!..
«Ты преувеличиваешь, дорогая, не такое уж огромное»…
…«Не перебивай. Мне виднее, сколько он выкурил, съел и выпил. Это я веду финансовые и хозяйственные дела и мне лучше знать, сколько, что и почем. А какие замечательные и недешевые подарки мы ему делали на Рождество и День благодарения! Так пусть этот толстый дармоед отработает свой хлеб! Пусть он заступиться за нас!»
Господин Ла Лори попытался успокоить напуганную жену.
«Дорогая, я уже послал за ним единственного нашего слугу. Он скоро придет».
И действительно вскоре в особняк к чете Ла Лори пожаловал сам шеф городской полиции и привел с собой еще и усиление — человек десять подчиненных, вооруженных ружьями и пистолетами. Полицейские немного оттеснили протестующих от дома садистки. Комиссар помнил добро от супругов Ла Лори и платил им тем же. Дельфина немного успокоилась. Страх быть растерзанной толпой на время исчез в ее душе.
К вечеру супругов посетили еще одни важные гости: главный городской судья, который не раз спасал Ла Лори от карающего меча правосудия, и городской прокурор. С прокурором было его доверенное лицо — коммерческий адвокат, а также рабовладелец и управляющий плантациями сахарного тростника в Бел Чэйсе 23-летний Джуда Бенджамин (будущий известный и крупнейший американский политический деятель). Два года назад он был принят в коллегию адвокатов в 1833 году и женился на Натали Боше де Сен-Мартен, 16-летней дочери богатой и известной в Новом Орлеане креольской французской семьи. Джуда тоже часто посещал торжественные приемы мадам Ла Лори и был им многим обязан. Именно на одном из балов, устраиваемых в доме графини, и произошла судьбоносная встреча Бенджамина и его невесты — Натали.
Все влиятельные чиновники собрались за вечерним ужином в парадной зале особняка.
Прокурор первым обратился к Дельфине.
«История ваша, мадам Ла Лори надела много шума в городе, да и в самом штате. Многие знатные жители города и почти весь простой народ требуют вашего скорейшего ареста, следствия и суда. Но я пока тяну время. Мадам, вам следует как можно скорее покинуть Нью-Орлеан и уехать в какое-нибудь безопасное место. В другой город, другой штат. Куда угодно. Если вы этого не сделаете, то мне под давлением общественности придется арестовать вас и начать расследования в отношении ваших медицинских опытов…
«А мне придется судить вас», — поддакнул главный судья. — А зная, какой резонанс придают оному делу, то мягкого приговора в отношении вас избежать будет весьма и весьма трудно…»
«Вот именно!» — воскликнул прокурор. — «Нам, вашим искренним и наилучшим друзьям придется с позиции правосудия карать вас! А это ужасно!»
«Я вас поняла, мой любезный друг», — встрепенулась доселе подавленная и тихая мадам». — Благодарю за живое и трепетное участие в нашей судьбе. Мы с мужем не желаем вам причинять неприятности по службе и вскоре покинем сей город. Но, господа, дайте нам всего один день и в ночь мы уже отправимся в путешествие по просторам нашей страны. Уверяю, никто из вас не останется обиженным или обделенным, чек на энную сумму будет у вас уже завтра. Я надеюсь на вашу помощь, господа».
Гости восторженно загалдели, допили вино и раскланялись с хозяевами. Кажется, за вечерним столом было найдено решение, устраивающее обе стороны. У четы Ла Лори появился один день свободы гарантированный местной властью, и они потратили его с пользой. Супруги продали дом, сняли все свои сбережения в банках, собрали в кучу припрятанные до поры до времени все драгоценности, акции, деньги, золото. Затем с помощью новых слуг завернули в холщевые тряпки картины известных художников, антикварные вазы, статуэтки, часы, собрали и упаковали в коробы, чемоданы и ящики все свое остальное добро, купили билет на пароход и ночью, как и обещали своим высокопоставленным покровителям, исчезли из Нью-Орлеана. А комиссар полиции вместе со своими подчиненными позаботился об охране супругов и безопасной доставке багажа к пароходу. Естественно за хорошее вознаграждение от преступной парочки.
Чета Ла Лори не стала испытывать судьбу и жить в США: слава о «геройских» достижениях «Мадам Смерть» бежала впереди нее и не гарантировала супругам спокойной жизни в любом из штатов Америки. Злословие толпы, кривые ухмылки, злобные взгляды, ядовитые выпады местных газет, молчаливое презрение местечкового высшего общества — к чему им все это?! Им теперь нужна тишина и покой! И полная неузнаваемость. Поэтому вскоре Ла Лори покинули Новый Свет и прибыли в Старый — в Европу.
И вот прошло семь лет и следы четы Ла Лори наконец-то отыскались во Франции. Они жили там и весьма неплохо. Аристократы давали балы, сытно ели, хорошо пили, вели светскую жизнь и… охотились.
Стоял чудесный сентябрьский день! Ярко-желтое солнце, синее небо, белые облака. И море зелени!
На волнистой местности среди скалистых холмов и мягких округлых долин раскинулись великолепные буковые леса Франции. Старые дубы, ясени, тополя и грабы своими зелеными кронами образовывали мощные своды над землей.
А кругом трава, трава, трава… Изумрудная, шелковистая, ласкающая взгляд. И лесные цветы. Душистые, яркие, веселые.
Беззаботные птички порхают, поют, щебечут…
Мадам Ла Лори с наслаждением вдохнула ароматный запах леса…
Какой здесь великолепный воздух! Душа мадам пела в унисон с пернатыми. Как тут красиво, спокойно и блажено. Сказка — а не место! Невдалеке трубят рога, гикают егеря, лают бурбонские пойнтеры. Идет травля вепря. И бывшая преступница и убийца Дельфина Ла Лори — участница этого представления. Теперь, если ей повезет, она будет снова убивать, но не человека, а зверя.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!