Наложница. Жизнь на цепи - Лия Совушкина
Шрифт:
Интервал:
Пришедшая в себя Сяомин старательно сдерживала свои стоны, боясь нарушить гармонию вокруг пары. Щурясь от боли, пантера чувствовала, как по телу пробегают волны судороги. Как же ей плохо, кости плавились в огне, напоминая старую агонию. Жаль эффект от способностей Вэньмина носил лишь кратковременный характер, давая силы на ограниченное время. И, судя по нынешнему состоянию Сяомин, после завершения накатывала боль, сдерживаемая всё время действия.
Она не хотела подслушивать столь интимный разговор, он вообще проходил почти мимо сознания кошки. Однако кое-что пантера всё-таки поняла — теперь друзья превратились в полноценную пару. Пусть и столь высокой ценой, но они осознали свои истинные чувства. Боги любят подкидывать испытания, что уж говорить.
Некстати вспомнился Юйлун. Его полные страсти и желания глаза, смотрящие прямо в душу. Слова, вылетающие из соблазнительных губ. Хриплый бархатистый голос, заставляющий кровь гореть. Да, все эти годы, Сяомин хотела его. Отталкивала, играла в неприступность, желая удержать внимание как можно дольше. И даже сейчас, в теле пантеры, ей временами отчаянно хотелось ощутить тепло его поджарого тела. У них не было такой нежной и милой любви, как у Вэньмина с Сюли. Нет. Лишь голод и жажда обладать, сдерживаемая силой воли. Как жаль, что в тот день Сяомин так и не решилась…
Глава 17
Долгое путешествие подходило к концу. Перед компанией предстало предгорье, плавно уводящее к горам Тяньмэн. Вокруг всё было усажено деревьями, высокими и древними, как сама земля. Дорога, уводящая далеко вперед, осторожно огибала кромку леса. Вдоль кустов путники расставили множество предостерегающих табличек. Если верить им, местность кишела дикими зверьми и магическими созданиями, предпочитающими питаться человеческим мясом. Тонкая тропинка, чудом найденная среди зарослей, уводила вглубь чащи.
Вэньмин внимательно всматривался в надписи на табличках, изредка косясь на Сюли. Девушка расслабленно сидела в седле, поглаживая лошадиную шею. После того похищения она притихла, стараясь как можно меньше задевать Сяомин. С тех пор девушки не заезжали в города, оставаясь по ту сторону стен в тени. Вэньмин сам закупался провиантом, узнавал новости и слухи. Парня терзало чувство вины — по началу он часами мог зудеть, прося прощения у пантеры и Сюли. Те лишь отмахивались, признавая произошедшее происками Богов.
Приближаясь к горам, компания всё чаще слышала о Великом мудреце. Люди без конца шептались о его познаниях, силе и почтенном возрасте. Вэньмин с интересом вслушивался во все слухи, связанные с их целью. Как же, вдруг проскользнет что-то, способное облегчить общение с Великим. Однако молва единогласно сходилась в одном — у старика скверный характер. Описывая его поведение, люди нередко упоминали острый язык и вредный нрав. Сяомин не собиралась верить обычным жителям. Им не понять всю тяжесть возраста и знаний, которые хранит Великий мудрец.
— Девочки, вы готовы? — тихо спросил Вэньмин, оборачиваясь к подругам. Его мрачное лицо отбивало всякое желание соглашаться.
— Да, сколько можно тянуть журавля за хвост, — спокойно ответила Сюли, дёргая поводья. Её лошадь первой ступила на тропинку, ведущую в чащу.
— Р-р-р (Не бойся) — успокаивающе прорычала Сяомин, проходя мимо вздрогнувшего вороного коня. Обернувшись к парню, она дружелюбно оскалилась.
Вэньмин замыкал троицу, вздыхая и посматривая на небо. Казалось, этот лес мало отличался от остальных. Его деревья точно так же подпирали небеса, кусты норовили вцепиться колючками в ноги лошадей, а тени скрывали в себе опасность. Однако в воздухе чувствовалось нечто, леденящее кровь. Словно за спиной кто-то пристально следил, цепким взглядом провожая и следуя по пятам. Это нервировало, заставляло оглядываться по сторонам. Даже Сяомин нервно водила ушами, её хвост мельтешил между задними лапами, а шерсть то и дело вставала дыбом.
Продвигаясь вглубь леса, лошади становились всё беспокойнее. Они всхрапывали и нервно мотали головами из стороны в сторону, их чуткие уши прижимались к голове. Издавая тихое испуганное ржание, они на отрез отказывались сходить с тропы. Сюли раздраженно пришпоривала свою кобылу, когда та начинала вырывать поводья и пятится назад, грозя задавить Сяомин. Не выдержав, пантера вырвалась вперед, возглавляя шествие. Её чуткий нос без конца двигался, ощущая вокруг сотни опасных созданий. Звери буквально окружали их со всех сторон, постепенно зажимая в кольцо.
Остановив остальных, пантера скрылась в чаще. Быстро оббежав местность, она с ужасом заметила следы магических зверей. Только их и не хватало, для полного счастья. Зато теперь стало понятно, почему так напуганы лошади. У них в крови заложен трепет перед столь сильным хищником. Пометив деревья на пути к горе, Сяомин поспешила вернуться к своим друзьям. Нужно как можно скорее покинуть территории магических животных, иначе на них начнут охоту.
Задирая голову к небу, кошка обеспокоенно наблюдала как опускается солнце. Приближался закат, а значит ночь не за горами. Выскочив на тропу, прямо перед лошадью Сюли, пантера нервно взмахнула хвостом. Кивнув в сторону чащи, она тихо зарычала, пытаясь предупредить об опасности. Парочка переглянулась и дружно кивнула, пришпоривая лошадей. Почти рысью они направились к горам, что уже возвышались над ними. Узкая тропа петляла и постепенно уходила вверх. Скользя лентой вдоль обрывов, она несколько раз резко обрывалась. Скалистые холмы, выглядывающие из-за деревьев, пестрели мрачными зевами пещер. Именно к ним спешили путники, намереваясь устроится на привал в безопасности.
За спинами всё чаще трещали ветки, слышались крики встревоженных птиц. Мелодия леса, с наступлением сумерек, наполнялась тревожными нотами. Слыша пение ветра Сяомин с каждым шагом, вздрагивала всё больше — её страшила возможность повстречать магических зверей. Она слишком слаба, её друзья тоже ослаблены путешествием и являются лишь учениками. Им просто не выстоять перед высокоранговым зверем, а погибнуть в шаге от цели — обидно до слез.
Наконец компания приблизилась к первой пещере, однако пантера быстро забраковала её. Весь скалистый порог пропитался метками диких зверей, от камней исходил невероятный смрад. Двигаясь вдоль скалистой тропы, Сяомин отсеяла ещё три логова. Уходя всё выше, каменные мешки встречались чаще, напоминая пчелиные соты. Странная гора. Опасный лес. Какой сумасшедший станет селиться в подобном месте? Подобное просто не укладывалось в кошачьей голове.
Уже с восходом луны, они смогли подобрать себе пристанище на ночь. Скромных размеров пещера, с потрясающим видом на утес. В ней не было меток, она не пахла зверьем и могла вместить троицу путешественников. Почти идеальное место для ночлега, оставалось лишь развести огонь и приготовить похлебку. Вэньмин, добросовестно собиравший ветки по пути, принялся возводить кострище. Сюли быстренько соорудила места для сна
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!